Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
There are also considerable challenges to measuring transaction costs. Кроме того, существуют немалые проблемы с измерением операционных издержек.
This mechanism should also lead periodic consultations with NHRIs, and civil society actors to cooperate on reporting and implementation processes. Кроме того, для обеспечения сотрудничества по вопросам отчетности и осуществления рекомендаций данный механизм должен проводить периодические консультации с [НПЗУ] и представителями гражданского общества.
Pillar three action should also contribute to the future achievement of pillar one goals. Кроме того, действия в рамках третьего основного элемента должны способствовать достижению целей первого элемента.
He also firmly underscored that analysis of the Commission report should not coincide with the analysis of other topics pertaining to legal matters. Кроме того, он твердо подчеркнул, что анализ доклада Комиссии не должен совпадать по времени с анализом других тем, касающихся правовых вопросов.
Germany also extends its wholehearted thanks to the entire United Nations family in Afghanistan and at Headquarters for their outstanding work. Кроме того, Германия выражает всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые работают в Афганистане и в Центральных учреждениях, искреннюю благодарность за их выдающуюся работу.
Togo has also sent more women to participate in peacekeeping missions abroad. Кроме того, Того направляет больше женщин для участия в миротворческих миссиях за рубежом.
The Commissioner also assists individuals with submissions of complaints concerning discrimination. Кроме того, комиссар оказывает частным лицам помощь в подаче жалоб на дискриминацию.
Burglaries in the flats of German and Polish diplomats were also recorded. Кроме того, было зарегистрировано несколько ограблений квартир немецких и польских дипломатов.
Viet Nam was also considering acceding to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials and ratifying the additional protocol thereto. Кроме того, Вьетнам рассматривает вопрос о присоединении к Конвенции о физической защите ядерного материала и о ратификации дополнительного протокола к ней.
We have also provided financial and technical aid to other Convention States parties for the elimination of their declared chemical weapons stockpiles. Кроме того, мы оказываем финансовую и техническую поддержку другим государствам - участникам Конвенции в деле уничтожения ликвидации их объявленных запасов химического оружия.
It also underscores the premeditated nature of the invasion and highlights Moscow's utter disregard for international law. Кроме того, это заявление подтверждает преднамеренный характер вторжения и подчеркивает полное пренебрежение Москвы к нормам международного права.
Further, a number of the mandates given to the Secretariat in this area had also facilitated this process. Кроме того, этот процесс упрощается появлением у Секретариата ряда мандатов, порученных ему в этой области.
It also suggested that formal presentation of candidates before the General Assembly could allow for an effective and useful interaction with Member States. Кроме того, согласно предложению группы, официальное представление кандидатов Генеральной Ассамблее позволило бы обеспечить эффективное и конструктивное взаимодействие с государствами-членами.
Subsequently, the Philippines, Maldives and Cape Verde also ratified it. Кроме того, позднее он также был ратифицирован Филиппинами, Мальдивами и Кабо-Верде.
Similarly, the Security Council should also submit special reports to the General Assembly, as enshrined in the United Nations Charter. Кроме того, Совет Безопасности должен также предоставлять специальные доклады Генеральной Ассамблее, как того требует Устав Организации Объединенных Наций.
Additionally, ammunitions produced in Thailand are also serially marked and can be effectively traced. Кроме того, изготавливаемые в Таиланде боеприпасы также имеют серийную маркировку и могут легко отслеживаться.
The United States will also continue to urge other parties to the Treaty to do the same. Кроме того, Соединенные Штаты будут и далее настоятельно призывать других участников Договора действовать таким же образом.
The United States also is submitting quarterly reports on exports, as well as hosting complementary access visits by IAEA inspectors. Кроме того, Соединенные Штаты представляют ежеквартальные сообщения в отношении экспорта, а также предоставляют дополнительный доступ инспекторам МАГАТЭ.
The United States has also increased its voluntary contributions to IAEA safeguards. Кроме того, Соединенные Штаты увеличили объем своих добровольных взносов на цели гарантий МАГАТЭ.
The United States also remains prepared to continue consulting with parties to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. Кроме того, Соединенные Штаты по-прежнему готовы проводить дальнейшие консультации с участниками Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
Incitement is also criminalized in the African Union Comprehensive Anti-Terrorism Model Law, adopted in July 2011. Кроме того, уголовная ответственность за подстрекательство установлена во всеобъемлющем типовом законе Африканского союза о борьбе с терроризмом, который был принят в июле 2011 года.
Armed groups might also be interested in using them for criminal purposes. Кроме того, вооруженные группы могут быть заинтересованы в их использовании в преступных целях.
Inspections of transport vehicles and cargo at border checkpoints have also been reinforced. Кроме того, усилено инспектирование транспортных средств и грузов на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
They also advised the Mission that no MINURSO office presence could be established outside Laayoune. Кроме того, Миссии было указано на невозможность обеспечения присутствия МООНРЗС за пределами Эль-Аюна.
The Defence Office also completed drafting a legal services contract to be entered into by assigned counsel. Кроме того, Канцелярия защиты завершила разработку контракта на юридические услуги, который будет заключаться с назначенным адвокатом защиты.