Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
The United States also continues to provide support for efforts to strengthen civilian protection, facilitate defections from LRA and assist affected communities. Кроме того, Соединенные Штаты продолжают поддерживать усилия по повышению эффективности защиты гражданского населения, созданию условий для выхода из состава ЛРА и оказанию помощи пострадавшим общинам.
It was also agreed that the non-majority communities should continue to hold reserved seats in the Assembly. Кроме того, было решено, что общины меньшинств должны сохранить за собой места в парламенте.
Weak productive capacities are also causes and consequences of weak production linkages, lack of diversification and value addition in their economies. Кроме того, низкий производственный потенциал является причиной и следствием слабых производственных связей, недостаточной диверсифицированности экономики и создания в ней низкой добавленной стоимости.
It will also increase their economic resilience to external shocks, thereby making income more stable and predictable. Кроме того, НРС станут менее восприимчивы к внешним потрясениям, что повысит стабильность и предсказуемость их доходов.
Furthermore, prioritization was also identified to significantly reduce internal stress and improve productivity. Кроме того, отмечалось, что определение приоритетов позволяет значительно ослаблять внутреннюю нагрузку и повышать производительность.
Infrastructure projects also tend to be long term, which increases perceived risks and uncertainty about future returns. Кроме того, инфраструктурные проекты, как правило, долгосрочны, что повышает воспринимаемые риски и неопределенность относительно отдачи от них в будущем.
Emphasis should also be put on the sustainable development aspects of promoting outward investment, for instance through policies on joint ventures and related knowledge transfer. Кроме того, необходимо делать акцент на аспектах устойчивого развития, связанных с поощрением вывоза инвестиций, например на основе политики, касающейся совместных предприятий и сопутствующей передачи знаний.
DMFAS also continues to receive strong support from donors. Кроме того, ДМФАС получает значительную поддержку со стороны доноров.
UNCTAD also gave a four-day course on productive capacities, economic growth and poverty reduction for some 70 Angolan Government officials. Кроме того, ЮНКТАД провела четырехдневный курс, посвященный производственному потенциалу, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, для примерно 70 государственных должностных лиц Анголы.
UNCTAD also uses the Virtual Institute and World Investment Network to disseminate its analytical products. Кроме того, для распространения своих аналитических продуктов ЮНКТАД использует Виртуальный институт и Всемирную инвестиционную сеть.
Trichlorfon is also genotoxic, immunotoxic, carcinogenic, teratogenic, causes adverse effects on reproduction and on the endocrine system. Кроме того, трихлорфон обладает генотоксичными, иммунотоксичными, канцерогенными, тератогенными свойствами, оказывая негативное воздействие на репродуктивную и эндокринную системы.
A number of representatives also stressed the importance of cooperation with stakeholders. Кроме того, ряд представителей отметили важность сотрудничества с заинтересованными представителями.
Thailand would also phase out methyl bromide consumption completely in 2013, two years earlier than the date set under the Protocol. Кроме того, Таиланд полностью откажется от потребления бромистого метила в 2013 году, что на два года раньше срока, установленного Протоколом.
UNMIL also extended its capacity-building activities on training and mentoring to the Liberia Transnational Crime Unit on border investigations. Кроме того, МООНЛ расширила свою деятельность по наращиванию потенциала, организовав обучение и инструктаж персонала Либерийской группы по борьбе с транснациональной преступностью по вопросам проведения трансграничных расследований.
It also offered an opportunity to underscore the importance of democratic governance as a more comprehensive concept than governance alone. Кроме того, она предоставила возможность подчеркнуть значимость демократического правления как более комплексного понятия, чем просто правление.
The question of the balance between the use of resources and the resource availability for future generations was also discussed. Кроме того, обсуждался вопрос баланса между использованием ресурсов и их наличием с точки зрения заботы о будущих поколениях.
In addition, coherence could also be an issue for interregional cooperation. Кроме того, достижение согласованности может также быть связано с вопросами межрегионального сотрудничества.
The employment section of the UNCTAD website has also been enhanced with additional information provided in a more user-friendly and interactive manner. Кроме того, в разделе занятости веб-сайта ЮНКТАД теперь размещается дополнительная информация в интерактивной и более удобной для пользователей форме.
Decision RC-5/2 had also requested the Secretariat to prepare guidelines to assist parties in preparing notifications of final regulatory action. Кроме того, в решении РК5/2 содержится обращенная к секретариату просьба подготовить руководящие принципы для содействия Сторонам при подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях.
The Committee had also considered new proposals to list deca-bromodiphenyl ether and dicofol in the annexes to the Convention. Кроме того, Комитет рассмотрел новые предложения о включении в приложения к Конвенции дека-бромдифенилового эфира и дикофола.
There was also a rising trend of HCFC consumption in developing countries. Кроме того, в развивающихся странах присутствует тенденция роста потребления ГХФУ.
The Committee also notes that the Division continues to employ residual risk as the basis for its workplan. Кроме того, Комитет отмечает, что Отдел продолжает учитывать факторы остаточного риска в качестве основы для своего плана работы.
Furthermore, the Mission also intended to establish a projects review committee at Mission Headquarters in Goma. Кроме того, Миссия также намерена сформировать в штаб-квартире Миссии в Гоме комитет по рассмотрению проектов.
In addition, military and police camps will also be brought up to standard using in-house capabilities. Кроме того, собственными силами в соответствие с установленными стандартами будет приведена инфраструктура лагерей военнослужащих и полицейских.
The agreed conclusions also included a request to consider the draft UNCTAD fund-raising strategy at the sixty-seventh session of the Working Party. Кроме того, согласованные выводы содержат просьбу рассмотреть на шестьдесят седьмой сессии Рабочей группы проект стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств.