| The United States also continues to provide support for efforts to strengthen civilian protection, facilitate defections from LRA and assist affected communities. | Кроме того, Соединенные Штаты продолжают поддерживать усилия по повышению эффективности защиты гражданского населения, созданию условий для выхода из состава ЛРА и оказанию помощи пострадавшим общинам. |
| It was also agreed that the non-majority communities should continue to hold reserved seats in the Assembly. | Кроме того, было решено, что общины меньшинств должны сохранить за собой места в парламенте. |
| Weak productive capacities are also causes and consequences of weak production linkages, lack of diversification and value addition in their economies. | Кроме того, низкий производственный потенциал является причиной и следствием слабых производственных связей, недостаточной диверсифицированности экономики и создания в ней низкой добавленной стоимости. |
| It will also increase their economic resilience to external shocks, thereby making income more stable and predictable. | Кроме того, НРС станут менее восприимчивы к внешним потрясениям, что повысит стабильность и предсказуемость их доходов. |
| Furthermore, prioritization was also identified to significantly reduce internal stress and improve productivity. | Кроме того, отмечалось, что определение приоритетов позволяет значительно ослаблять внутреннюю нагрузку и повышать производительность. |
| Infrastructure projects also tend to be long term, which increases perceived risks and uncertainty about future returns. | Кроме того, инфраструктурные проекты, как правило, долгосрочны, что повышает воспринимаемые риски и неопределенность относительно отдачи от них в будущем. |
| Emphasis should also be put on the sustainable development aspects of promoting outward investment, for instance through policies on joint ventures and related knowledge transfer. | Кроме того, необходимо делать акцент на аспектах устойчивого развития, связанных с поощрением вывоза инвестиций, например на основе политики, касающейся совместных предприятий и сопутствующей передачи знаний. |
| DMFAS also continues to receive strong support from donors. | Кроме того, ДМФАС получает значительную поддержку со стороны доноров. |
| UNCTAD also gave a four-day course on productive capacities, economic growth and poverty reduction for some 70 Angolan Government officials. | Кроме того, ЮНКТАД провела четырехдневный курс, посвященный производственному потенциалу, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, для примерно 70 государственных должностных лиц Анголы. |
| UNCTAD also uses the Virtual Institute and World Investment Network to disseminate its analytical products. | Кроме того, для распространения своих аналитических продуктов ЮНКТАД использует Виртуальный институт и Всемирную инвестиционную сеть. |
| Trichlorfon is also genotoxic, immunotoxic, carcinogenic, teratogenic, causes adverse effects on reproduction and on the endocrine system. | Кроме того, трихлорфон обладает генотоксичными, иммунотоксичными, канцерогенными, тератогенными свойствами, оказывая негативное воздействие на репродуктивную и эндокринную системы. |
| A number of representatives also stressed the importance of cooperation with stakeholders. | Кроме того, ряд представителей отметили важность сотрудничества с заинтересованными представителями. |
| Thailand would also phase out methyl bromide consumption completely in 2013, two years earlier than the date set under the Protocol. | Кроме того, Таиланд полностью откажется от потребления бромистого метила в 2013 году, что на два года раньше срока, установленного Протоколом. |
| UNMIL also extended its capacity-building activities on training and mentoring to the Liberia Transnational Crime Unit on border investigations. | Кроме того, МООНЛ расширила свою деятельность по наращиванию потенциала, организовав обучение и инструктаж персонала Либерийской группы по борьбе с транснациональной преступностью по вопросам проведения трансграничных расследований. |
| It also offered an opportunity to underscore the importance of democratic governance as a more comprehensive concept than governance alone. | Кроме того, она предоставила возможность подчеркнуть значимость демократического правления как более комплексного понятия, чем просто правление. |
| The question of the balance between the use of resources and the resource availability for future generations was also discussed. | Кроме того, обсуждался вопрос баланса между использованием ресурсов и их наличием с точки зрения заботы о будущих поколениях. |
| In addition, coherence could also be an issue for interregional cooperation. | Кроме того, достижение согласованности может также быть связано с вопросами межрегионального сотрудничества. |
| The employment section of the UNCTAD website has also been enhanced with additional information provided in a more user-friendly and interactive manner. | Кроме того, в разделе занятости веб-сайта ЮНКТАД теперь размещается дополнительная информация в интерактивной и более удобной для пользователей форме. |
| Decision RC-5/2 had also requested the Secretariat to prepare guidelines to assist parties in preparing notifications of final regulatory action. | Кроме того, в решении РК5/2 содержится обращенная к секретариату просьба подготовить руководящие принципы для содействия Сторонам при подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях. |
| The Committee had also considered new proposals to list deca-bromodiphenyl ether and dicofol in the annexes to the Convention. | Кроме того, Комитет рассмотрел новые предложения о включении в приложения к Конвенции дека-бромдифенилового эфира и дикофола. |
| There was also a rising trend of HCFC consumption in developing countries. | Кроме того, в развивающихся странах присутствует тенденция роста потребления ГХФУ. |
| The Committee also notes that the Division continues to employ residual risk as the basis for its workplan. | Кроме того, Комитет отмечает, что Отдел продолжает учитывать факторы остаточного риска в качестве основы для своего плана работы. |
| Furthermore, the Mission also intended to establish a projects review committee at Mission Headquarters in Goma. | Кроме того, Миссия также намерена сформировать в штаб-квартире Миссии в Гоме комитет по рассмотрению проектов. |
| In addition, military and police camps will also be brought up to standard using in-house capabilities. | Кроме того, собственными силами в соответствие с установленными стандартами будет приведена инфраструктура лагерей военнослужащих и полицейских. |
| The agreed conclusions also included a request to consider the draft UNCTAD fund-raising strategy at the sixty-seventh session of the Working Party. | Кроме того, согласованные выводы содержат просьбу рассмотреть на шестьдесят седьмой сессии Рабочей группы проект стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств. |