| Commodity prices and terms of trade also suffered negative impacts. | Кроме того, это имело негативные последствия для цен на сырьевые товары и условий торговли. |
| The education and economic sectors also had policy instruments designed to boost gender mainstreaming. | Кроме того, были разработаны стратегические документы для содействия обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики в сфере образования и в экономике. |
| They also received free legal services. | Кроме того, эти лица пользуются бесплатной юридической помощью. |
| Delegation members also noted deficiencies in the records of prisoner medical examinations. | Кроме того, члены делегации обнаружили недостатки в том, что касается регистрации данных осмотров физического состояния заключенных. |
| UNDP also successfully tested its Atlas Disaster Recovery plan. | Кроме того, ПРООН успешно апробировала свой план аварийного восстановления данных в системе «Атлас». |
| Work will also continue to further refine results measuring and reporting. | Кроме того, продолжится процесс улучшения механизмов измерения результатов работы и отчетности о них. |
| Four such centers are also operating in different regions. | Кроме того, четыре таких центра работают в различных регионах страны. |
| Women also lack relevant skills in business management. | Кроме того, женщинам не хватает соответствующих навыков в области управления бизнесом. |
| It also offered an opportunity to engage with contemporary discourse. | Кроме того, это открывает возможность приступить к рассмотрению вопроса с учетом современных реалий. |
| They also happen to be extremely fragile. | Кроме того, им случается быть и крайне хрупкими. |
| Poor families were also entitled to solidarity loans and human development vouchers. | Кроме того, малоимущие семьи имеют право на получение льготных кредитов и пособий по линии "Фонда развития человека". |
| Racism and stereotypes were also specifically addressed. | Кроме того, отдельно рассматривались вопросы расизма и социальных стереотипов. |
| Subsidies also produce long-term sectorial distortions in developing countries. | Кроме того, субсидии порождают долгосрочные секторальные диспропорции в развивающихся странах. |
| In addition, ownership increases also with education. | Кроме того, число владельцев растет и с повышением образованности. |
| It also prohibits "hate speech". | Кроме того, Законом запрещается также словесное разжигание ненависти. |
| There are also sector specific laws and provisions that prohibit discrimination against women in employment. | Кроме того, в различных отраслях действуют специальные законы и нормы, запрещающие дискриминацию в отношении женщин в сфере занятости. |
| SEDCO also assists micro, small and medium enterprises to obtain business shelter. | Кроме того, СЕДКО помогает микропредприятиям, а также малым и средним предприятиям получать деловую протекцию. |
| They also help resolve conflicts through mediation and reconciliation. | Кроме того, они принимают участие в урегулировании споров путем посредничества и примирения сторон. |
| Special informational campaigns are also organized in nightclubs. | Кроме того, специальные информационные кампании проводятся в ночных клубах. |
| It also provided for research and analysis, and the adaptation of regulations. | Кроме того, в этом плане предусмотрено проведение исследовательской и аналитической работы, а также адаптация правил. |
| They also receive scholar and professional instruction. | Кроме того, они получают общеобразовательные и профессиональные знания. |
| Gender responsive budgeting and gender auditing systems are also in place. | Кроме того, в стране созданы предусматривающий гендерные проблемы бюджетный механизм и система гендерного аудита. |
| They also have the right to freedom of association including joining political parties. | Кроме того, жители страны имеют право на свободу ассоциации, включая вступление в политические партии. |
| It also ensures that these policies comply with the good governance principles. | Кроме того, оно добивается того, чтобы эти политические меры соответствовали принципам надлежащего управления. |
| States could also nominate regional support officers. | Кроме того, государства могут назначать региональных сотрудников по поддержке. |