| They must also consider why they failed to attract qualified women. | Кроме того, они должны рассмотреть вопрос о том, почему им не удается привлекать квалифицированных женщин. |
| A decentralized National Committee to Combat Violence against Women and Children has also been established. | Кроме того, существует Национальный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, имеющий децентрализованную структуру. |
| They should also have access to free legal aid. | Кроме того, они должны иметь доступ к бесплатной правовой помощи. |
| It also commended Spain for promoting the Alliance of Civilizations. | Кроме того, она поблагодарила Испанию за пропаганду "Альянса цивилизаций". |
| The Division had also developed a handbook on legislation on violence against women. | Кроме того, Отдел подготовил пособие по законодательству, касающемуся борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Youth unemployment also gave rise to frustration and xenophobia. | Кроме того, безработица среди молодежи приводит к разочарованию и ксенофобии. |
| Children were also trafficked by international criminal networks. | Кроме того, дети являются предметом торговли для международных преступных сетей. |
| Japan also made voluntary contributions to FAO to develop and strengthen international fisheries management capacity. | Кроме того, Япония направляет ФАО добровольные взносы на нужды развития и укрепления международного потенциала в области управления рыболовством. |
| States are also increasing direct government-to-government programmes for repatriation, both bilaterally and regionally. | Кроме того, государства расширяют прямые межправительственные программы по репатриации как на двусторонней, так и на региональной основе. |
| They also highlight the presence of weapons outside the Government's control. | Кроме того, такие инциденты служат доказательством наличия в стране оружия, неподконтрольного правительству Ливана. |
| Medical records were also removed, and diagnoses were concealed. | Кроме того, были изъяты медицинские дела, а результаты обследований скрыты. |
| There were also two other people taking notes. | Кроме того, в комнате находились еще два человека, которые вели записи. |
| COMMIT also promotes the inclusion of trafficking training in secondary school curricula. | Кроме того, КОММИТ содействует включению материалов о торговле людьми в учебные программы средних школ. |
| Public information campaigns should also address basic human rights standards. | Кроме того, в тематику кампаний по информированию населения следует включать основные стандарты в области прав человека. |
| There may also be a need for instruments addressing new thematic areas. | Кроме того, возможно, существует необходимость в новых договорах, касающихся новых тематических областей. |
| UNFPA has also long supported youth networks in various regions. | Кроме того, долгое время ЮНФПА оказывает поддержку молодежным сетям в различных регионах. |
| The tendency to increase tasks on monitoring and evaluation officer is also prevalent. | Кроме того, превалирует тенденция к увеличению обязанностей, возлагаемых на сотрудников по мониторингу и оценке. |
| The panel also discussed policy options to facilitate this process. | Кроме того, были обсуждены варианты политики в интересах содействия данному процессу. |
| Large companies are also expected to produce non-financial key performance indicators. | Кроме того, крупные компании, как ожидается, должны подготавливать нефинансовые основные показатели деятельности. |
| The comparison with other sources can also provide relevant information. | Кроме того, полезную информацию можно получить в процессе сопоставления данного источника с другими источниками. |
| They also benefited from more extensive medical and psychological monitoring. | Кроме того, они пользуются правом на более тщательное медицинское и психологическое наблюдение. |
| Prisoners also did farm work to supplement their rations and stay healthy. | Кроме того, заключенные трудятся на сельскохозяйственных работах, что помогает расширять их рацион и поддерживать здоровье. |
| Television channels also produce and broadcast special programmes on these subjects. | Кроме того, в телеканалах по вышеуказанной тематике готовятся и передаются в эфир специальные телепередачи. |
| Perpetrators of torture or ill-treatment are also sometimes amnestied. | Кроме того, виновные в применении пыток и жестокого обращения иногда амнистируются. |
| They also have deeper and stronger economic cooperation with each other. | Кроме того, они более углубленно и активно сотрудничают друг с другом в сфере экономики. |