In some cases the Ombudsman also independently initiated investigation. |
Кроме того, в некоторых случаях Специальный уполномоченный самостоятельно начинал расследование. |
The question of pricing for data disseminated through the Internet was also considered. |
ЗЗ. Кроме того, был рассмотрен вопрос об установлении цен на данные, распространяемые через Интернет. |
Paragraph 290 also mentioned the language barrier as being a major obstacle. |
Кроме того, в пункте 290 как о серьезном препятствии упоминается о языковом барьере. |
Proactive investment promotion has often also been instrumental. |
Кроме того, ключевое основополагающее значение имеет активное поощрение инвестиций. |
Hebei also makes a claim for interest. |
Кроме того, "Хэбэй" требует выплаты процентов. |
Activities of some of the city groups are also reported. |
Кроме того, приводится информация о деятельности некоторых «городских» групп. |
Women also have to confront other constraints specific to their gender. |
Кроме того, женщинам приходится преодолевать и другие трудности, характерные для их пола. |
Poverty is also often characterized by environmental decline. |
Кроме того, нищета зачастую связана с ухудшением состояния окружающей среды. |
Financial resources for bilingual and intercultural education have also been cut back. |
Кроме того, сократился объем финансовых ресурсов, выделяемых на цели двуязычного и межкультурного образования. |
It also identifies key areas that contribute to positive ageing. |
Кроме того, в ней определены ключевые области, которые обладают потенциалом для улучшения положения престарелых. |
In 2000 the Youth Council also established a Multicultural Working Group. |
Кроме того, в 2000 году Молодежный совет учредил Рабочую группу по вопросам культурного многообразия. |
The Ministry has also started publishing a newsletter on national minorities. |
Кроме того, министерство приступило также к публикации бюллетеня, касающегося вопросов национальных меньшинств. |
There are also national measures governing electricity generation and industry. |
Кроме того, на национальном уровне приняты меры, касающиеся выработки электроэнергии и промышленности. |
The project may also provide useful information for selecting suitable remediation measures. |
Кроме того, благодаря проекту может быть получена полезная информация, которую можно было бы использовать при выборе подходящих восстановительных мер. |
Victims may also sue for damages in the civil courts. |
Кроме того, пострадавшие могут возбуждать иски в гражданских судах в связи с причинением ущерба. |
Some laws calling for a mandatory death penalty are also vague. |
Кроме того, в некоторых законах, предписывающих вынесение смертного приговора в обязательном порядке, отсутствует ясность. |
They also faced limited access to education and often that education was inappropriate. |
Кроме того, они сталкиваются с ограниченным доступом к образованию, а при наличии такого доступа образование зачастую не соответствует предъявляемым требованиям. |
The grounds of discrimination considered also needed clarification. |
Кроме того, необходимо дать пояснения относительно оснований для дискриминации. |
Governmental delegations, intergovernmental organizations, media representatives and students had also attended. |
Кроме того, в работе Конференции участвовали делегации правительств, межправительственные организации, представители средств массовой информации и студенты. |
The reports also identify the challenges and constraints encountered in implementation. |
Кроме того, в докладах указываются проблемы и препятствия, возникающие на пути осуществления. |
UNICEF has also been deeply involved in strengthening drought preparedness efforts. |
Кроме того, ЮНИСЕФ активно занимается вопросами повышения эффективности мероприятий по подготовке на случай засухи. |
Nuclear disarmament also has special meaning for my country. |
Кроме того, для моей страны ядерное разоружения имеет особое значение. |
Prevention and re-education initiatives would also be launched. |
Кроме того, будут реализованы инициативы в сфере профилактики и перевоспитания. |
It also maintained the civil registry and issued identity documents. |
Кроме того, он ведет гражданский регистр и выдает документы, удостоверяющие личность. |
We also lost an opportunity to refocus our work last year. |
Кроме того, мы упустили возможность изменить направленность нашей работы, представившуюся нам в прошлом году. |