| The present and future value to developing countries of these alternatives is also considered. | Кроме того, рассматривается вопрос о том, какую пользу развивающиеся страны могут извлечь из этих альтернативных механизмов в настоящее время и в будущем. |
| Competitive working conditions must also be upheld to maintain competence and to attract new staff. | Кроме того, необходимо поддерживать конкурентоспособные условия работы, с тем чтобы обеспечивать требуемый уровень компетенции и привлекать новых сотрудников. |
| It is also entitled to purchase monuments. | Кроме того, она обладает возможностью приобретения таких памятников. |
| An experience-sharing session on discriminatory advertisements for publishers was also held. | Кроме того, для издателей проведена встреча по обмену опытом по вопросам дискриминационной рекламы. |
| Helicopters were also carrying food south from Maputo. | Кроме того, вертолеты доставляли продовольствие в районы к югу от Мапуту. |
| Municipal waste-water treatment plants in six major cities were also included. | Кроме того, в нее были включены заводы по переработке городских сточных вод в шести крупных городах страны. |
| Some delegations also proposed land degradation and chemicals as possible topics. | Кроме того, некоторые делегации предложили в качестве возможных тем темы деградации земель и химикатов. |
| Market surveillance and protection issues will also be covered. | Кроме того, будут охвачены проблемы наблюдения за рынком и защиты рынка. |
| Prison staff also receive in-service training in this field. | Кроме того, персонал пенитенциарных учреждений проходит подготовку в этой области без отрыва от работы. |
| However, each centre costs approximately €100,000 and also needs trained personnel. | Однако каждый центр стоит приблизительно 100000 евро и нуждается, кроме того, в подготовленном персонале. |
| Security arrangements at the Base also needed to be independently reassessed. | Кроме того, был сделан вывод о необходимости провести независимую переоценку механизмов обеспечения на Базе охраны и безопасности. |
| UNCTAD also assisted the Forum in designing regional legislation on intellectual property rights associated with biodiversity. | Кроме того, ЮНКТАД оказала помощь Форуму в разработке региональных законов о правах на интеллектуальную собственность, связанных с биологическим разнообразием. |
| The exercise would also be inherently challenging conceptually, politically and practically. | Кроме того, при проведении обзора неизбежно возникнут трудности концептуального, политического и практического плана. |
| They are also increasing contracts with foreign enterprises to update their knowledge and technology. | Кроме того, для обновления своих знаний и технологии они все чаще заключают контракты с иностранными предприятиями. |
| Approaches to refugee problems should also focus on conflict prevention and peacemaking and post-conflict peace-building. | Кроме того, основное внимание в рамках подходов к решению проблем беженцев следует сосредоточить на предотвращении конфликтов, установлении мира и постконфликтном миростроительстве. |
| It will also examine policies designed to influence population trends. | Кроме того, будет рассмотрена политика, разработанная с целью оказать влияние на демографические тенденции. |
| It will also reduce transaction costs by reducing transaction risks. | Кроме того, за счет сокращения рисков, сопряженных с денежными операциями, будут сокращены операционные издержки. |
| It also stated scepticism about the regional process and suggested subregional approaches. | Кроме того, ее представитель выразил скептицизм по поводу успешности регионального процесса и предложил использовать субрегиональные подходы. |
| He also met with the Egyptian National Council for Human Rights. | Кроме того, он провел встречу с представителями Египетского национального совета по правам человека. |
| The audits also identified over $146,000 in potential savings and improvements. | Кроме того, в ходе ревизий было установлено, что меры по исправлению недостатков могут привести к экономии средств на сумму 146000 долл. США. |
| Part-time employment is also frequently associated with low wages. | Кроме того, работа в течение неполного дня часто бывает низкооплачиваемой. |
| Women are also less likely than men to hold teacher management positions. | Кроме того, у женщин меньше шансов, чем у мужчин занять руководящие учительские должности. |
| Heavy metals can also enter the food chain. | Кроме того, тяжелые металлы могут попасть в продовольственную цепочку. |
| Teaching materials containing cultural and gender stereotypes shall also be revised . | Кроме того, будут переработаны учебные пособия, в которых сохраняются стереотипы, касающиеся культуры и пола». |
| The incidence of child malnutrition has also risen. | Кроме того, возросло число детей, получающих недостаточное питание. |