Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
The focal points also identify technical assistance needs for strengthening judicial cooperation. Кроме того, координаторы выявляют потребности в технической помощи для укрепления сотрудничества в судебной области.
UNODC also joined the newly created Task Force Working Group on Border Control and Management. Кроме того, ЮНОДК стало членом Рабочей группы по пограничному контролю и управлению, недавно созданной в рамках Целевой группы.
Organizers urged participants also to communicate the results to their countries and organizations. Кроме того, организаторы настоятельно призвали участников довести итоги совещания до сведения своих стран и организаций.
Commitments of additional financial support have also been received. Кроме того, ЮНИДО получила ряд заверений в дополнительной финансовой поддержке.
Some had also been sent for training in change management. Кроме того, некоторые со-трудники были отправлены на курсы подготовки по вопросам управления преобразованиями.
It must also issue an opinion in extradition proceedings. Кроме того, он должен высказывать свои соображения в отношении порядка выдачи преступников.
It will also present policy options for enhancing linkages and creating PPPs. Кроме того, на нем будут представлены возможные варианты политики в интересах укрепления связей и формирования ГЧП.
Many LLDCs have also strengthened their institutions that formulate investment promotion policies and strategies. Кроме того, многие РСНВМ укрепили свои учреждения, которые разрабатывают политику и стратегии в области развития инвестиционной деятельности.
Invitations were also sent to United Nations organizations and other relevant stakeholders. Кроме того, приглашения были посланы организациям системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам.
Awareness-raising campaigns for the general public are also needed. Кроме того, необходимы кампании по повышению осведомленности для широкой общественности.
The enterprise is also in negotiations with equipment suppliers for new filling lines. Кроме того, предприятие ведет в настоящее время переговоры с поставщиками оборудования с целью закупки новых линий заполнения.
Moreover, this situation also reflects how disempowered and devalued the parents felt. Кроме того, в этой ситуации видно, насколько бессильными и обесцененными ощущали себя родители данной семьи.
They also counsel parents on best practices in childcare. Кроме того, они дают консультации родителям по уходу за детьми.
Crises also call for sustained and increased social spending. Кроме того, для преодоления кризиса необходимо обеспечить поддержание и увеличение объема расходов на социальные нужды.
The Executive Director also wrote to other relevant stakeholders extending the same invitation. Кроме того, Исполнительный директор обратился с письмом к другим соответствующим заинтересованным сторонам с тем же предложением.
It also includes national capacity development. Кроме того, это включает наращивание потенциала на национальном уровне.
The Joint Inspection Unit has also addressed this matter in its 2008 study. Кроме того, этот вопрос рассматривался в рамках исследования, проведенного Объединенной инспекционной группой в 2008 году.
The damage also lasts much longer than the crisis itself. Кроме того, ущерб ощущается гораздо дольше, чем длится сам кризис.
The e-learning gender course was also noted as a particularly valuable initiative. Кроме того, отмечалось, что особо важной инициативой стал электронный курс обучения по гендерным вопросам.
IMF is also exploring other near-term options to double its pre-crisis lending resources. Кроме того, МВФ изучает другие краткосрочные возможности в целях увеличения в два раза объема его докризисных кредитных ресурсов.
It also possible to print empty questionnaires and additional personal forms. Кроме того, она позволяет распечатывать чистые бланки вопросников и дополнительные формуляры для личных данных.
Experiences with public-private partnership models in pilot projects should also be legally defined. Кроме того, в законодательстве следует отразить опыт моделей государственно-частного партнерства, которые нашли применение в пилотных проектах.
Participants also referred data management as an emerging issue warranting further discussion. Кроме того, участники в качестве новой темы, заслуживающей дальнейшего обсуждения, указали обработку данных.
The two countries were also negotiating a comprehensive environmental cooperation agreement to address forest governance issues. Кроме того, эти две страны проводят переговоры по всеобъемлющему соглашению о сотрудничестве в области охраны окружающей среды, в котором будут урегулированы вопросы управления лесным хозяйством.
Proposals for consideration for the UNFF8 and other relevant processes were also formulated. Кроме того, были сформулированы предложения для рассмотрения на восьмой сессии ФЛООН и в рамках других соответствующих процессов.