The focal points also identify technical assistance needs for strengthening judicial cooperation. |
Кроме того, координаторы выявляют потребности в технической помощи для укрепления сотрудничества в судебной области. |
UNODC also joined the newly created Task Force Working Group on Border Control and Management. |
Кроме того, ЮНОДК стало членом Рабочей группы по пограничному контролю и управлению, недавно созданной в рамках Целевой группы. |
Organizers urged participants also to communicate the results to their countries and organizations. |
Кроме того, организаторы настоятельно призвали участников довести итоги совещания до сведения своих стран и организаций. |
Commitments of additional financial support have also been received. |
Кроме того, ЮНИДО получила ряд заверений в дополнительной финансовой поддержке. |
Some had also been sent for training in change management. |
Кроме того, некоторые со-трудники были отправлены на курсы подготовки по вопросам управления преобразованиями. |
It must also issue an opinion in extradition proceedings. |
Кроме того, он должен высказывать свои соображения в отношении порядка выдачи преступников. |
It will also present policy options for enhancing linkages and creating PPPs. |
Кроме того, на нем будут представлены возможные варианты политики в интересах укрепления связей и формирования ГЧП. |
Many LLDCs have also strengthened their institutions that formulate investment promotion policies and strategies. |
Кроме того, многие РСНВМ укрепили свои учреждения, которые разрабатывают политику и стратегии в области развития инвестиционной деятельности. |
Invitations were also sent to United Nations organizations and other relevant stakeholders. |
Кроме того, приглашения были посланы организациям системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам. |
Awareness-raising campaigns for the general public are also needed. |
Кроме того, необходимы кампании по повышению осведомленности для широкой общественности. |
The enterprise is also in negotiations with equipment suppliers for new filling lines. |
Кроме того, предприятие ведет в настоящее время переговоры с поставщиками оборудования с целью закупки новых линий заполнения. |
Moreover, this situation also reflects how disempowered and devalued the parents felt. |
Кроме того, в этой ситуации видно, насколько бессильными и обесцененными ощущали себя родители данной семьи. |
They also counsel parents on best practices in childcare. |
Кроме того, они дают консультации родителям по уходу за детьми. |
Crises also call for sustained and increased social spending. |
Кроме того, для преодоления кризиса необходимо обеспечить поддержание и увеличение объема расходов на социальные нужды. |
The Executive Director also wrote to other relevant stakeholders extending the same invitation. |
Кроме того, Исполнительный директор обратился с письмом к другим соответствующим заинтересованным сторонам с тем же предложением. |
It also includes national capacity development. |
Кроме того, это включает наращивание потенциала на национальном уровне. |
The Joint Inspection Unit has also addressed this matter in its 2008 study. |
Кроме того, этот вопрос рассматривался в рамках исследования, проведенного Объединенной инспекционной группой в 2008 году. |
The damage also lasts much longer than the crisis itself. |
Кроме того, ущерб ощущается гораздо дольше, чем длится сам кризис. |
The e-learning gender course was also noted as a particularly valuable initiative. |
Кроме того, отмечалось, что особо важной инициативой стал электронный курс обучения по гендерным вопросам. |
IMF is also exploring other near-term options to double its pre-crisis lending resources. |
Кроме того, МВФ изучает другие краткосрочные возможности в целях увеличения в два раза объема его докризисных кредитных ресурсов. |
It also possible to print empty questionnaires and additional personal forms. |
Кроме того, она позволяет распечатывать чистые бланки вопросников и дополнительные формуляры для личных данных. |
Experiences with public-private partnership models in pilot projects should also be legally defined. |
Кроме того, в законодательстве следует отразить опыт моделей государственно-частного партнерства, которые нашли применение в пилотных проектах. |
Participants also referred data management as an emerging issue warranting further discussion. |
Кроме того, участники в качестве новой темы, заслуживающей дальнейшего обсуждения, указали обработку данных. |
The two countries were also negotiating a comprehensive environmental cooperation agreement to address forest governance issues. |
Кроме того, эти две страны проводят переговоры по всеобъемлющему соглашению о сотрудничестве в области охраны окружающей среды, в котором будут урегулированы вопросы управления лесным хозяйством. |
Proposals for consideration for the UNFF8 and other relevant processes were also formulated. |
Кроме того, были сформулированы предложения для рассмотрения на восьмой сессии ФЛООН и в рамках других соответствующих процессов. |