Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
It also supports a number of major global and regional projects with a normative and policy focus. Кроме того, он поддерживает ряд крупных глобальных и региональных проектов, имеющих нормативно-установочную направленность.
The staff member also engaged in erratic, abusive and threatening behaviour. Кроме того, сотрудник вел себя непредсказуемо, злоупотребляя положением и допуская угрозы.
The first three chapters of the book were also made available online in Hungarian. Кроме того, первые три главы этой книги на венгерском языке были опубликованы в Интернете.
From their space station in orbit, members of the International Space Station also sent messages in both languages. Кроме того, члены экипажа Международной космической станции направили послание с орбиты на этих двух языках.
There is also ongoing cooperation between the Chadian and Central African Heads of State. Кроме того, между главами государств Чада и Центральноафриканской Республики налажено постоянное взаимодействие.
It also establishes requirements to be met by network and telecommunications service providers concerning the inviolability of communications and information security. Кроме того, устанавливает обязанности провайдеров телекоммуникационных сетей и услуг, связанные с коммуникационной неприкосновенностью и информационной безопасностью.
If warranted, IMIS web capabilities could also be used to minimize the data transfer risks for field operations. Кроме того, при необходимости можно было бы использовать сетевые возможности ИМИС, чтобы минимизировать риски, возникающие у периферийных отделений при передаче данных.
It is also important that the central IPSAS implementation team confirm with field staff that the instructions are fully understood and useable. Кроме того, важно, чтобы центральная группа по проекту перехода на МСУГС удостоверилась в консультации с сотрудниками на местах, что эти указания в полной мере понятны и применимы.
Such terms and conditions of work also are directly correlated to the potential corruptibility of members of the judiciary and prosecutors. Кроме того, условия службы напрямую связаны с потенциальной подверженностью членов судебных органов и прокуроров коррупции.
The Report also examines growing evidence of the positive effect of volunteerism on the well-being of participating individuals, their communities and societies. Кроме того, в Докладе рассматривается большое количество фактов, свидетельствующих о позитивном воздействии добровольческой деятельности на обеспечение благополучия охватываемых ею отдельных лиц, их общин и обществ.
The staff member also moved, without authorization, a fuel pump from its proper location within United Nations premises. Кроме того, сотрудник без разрешения передвинул топливный насос с установленного места на территории Организации Объединенных Наций.
His spouse also had a nervous breakdown since the incident. Кроме того, его супруга после инцидента перенесла нервный срыв.
Several law faculties have introduced international humanitarian law into the curriculum; seminars and conferences are also organized. Несколько юридических факультетов включили предмет «Международное гуманитарное право» в учебные планы; кроме того, организовывались семинары и конференции.
Relevant aspects of international humanitarian law are also covered as part of pre-deployment training for all service personnel. Кроме того, соответствующие аспекты международного гуманитарного права охватываются в рамках инструктажа всех военнослужащих в период до развертывания.
ICRC also prepared a report for the Conference which included a comprehensive section on the effective implementation of international humanitarian law treaties. Кроме того, МККК подготовил доклад для этой конференции, в котором содержится подробный раздел с информацией об эффективном осуществлении договоров в области международного гуманитарного права.
The International Institute of Humanitarian Law in San Remo and the International Humanitarian Fact-Finding Commission also receive annual contributions. Кроме того, ежегодные взносы от этой страны получают Международный институт гуманитарного права в Сан-Ремо и Международная гуманитарная комиссия по установлению фактов.
It has also continued its efforts to promote universal ratification of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949. Кроме того, она продолжает прилагать усилия в целях содействия всеобщей ратификации Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года.
It also emphasized that negative perceptions of older workers undermined labour market reforms, including the adoption of such age-friendly employment practices as part-time employment. Кроме того, негативное восприятие пожилых трудящихся подрывает реформы рынка труда, в том числе препятствует внедрению такой недискриминационной по возрастному признаку практики, как неполная занятость.
It is also an essential component for the achievement of sustainable and equitable development. Кроме того, оно является неотъемлемым компонентом обеспечения устойчивого и справедливого развития.
Administrative streamlining and monitoring of vehicle usage will also contribute to the achievement of efficiency gains. Кроме того, экономия средств будет обеспечена и за счет рационализации административной деятельности и отслеживания использования автотранспортных средств.
The membership was also updated and expanded and new members attended this meeting. Кроме того, уточнен и расширен членский состав Комитета.
The Cell also carries out frequent briefings for incoming military and police personnel. Кроме того, Группа часто проводит брифинги для прибывающего военного и полицейского персонала.
The Committee also regrets the high illiteracy and school dropout rates among members of ethnic minorities, in particular minority women and girls. Кроме того, Комитет сожалеет о высоких уровнях неграмотности и школьного отсева среди представителей этнических меньшинств, в частности среди принадлежащих к меньшинствам женщин и девочек.
Examples are also given of sanctions against a popular credit bank and a post office savings bank. Кроме того, приводятся примеры санкций против популярного кредитного банка и почтового сберегательного банка.
The Prosecutor also continues to monitor the two cases referred to France for trial in 2007. Кроме того, Обвинитель продолжает наблюдать за двумя делами, переданными на рассмотрение Франции в 2007 году.