| There is also a link between security sector reform and youth employment. | Кроме того, существует взаимосвязь между реформой и занятостью молодежи. |
| It is also urgent to revitalize the tourism sector in the region. | Кроме того, необходимо оживить сектор туризма в регионе. |
| The Government has also expressed its readiness to engage in dialogue with the extra-parliamentary opposition. | Кроме того, правительство выразило готовность наладить диалог с внепарламентской оппозицией. |
| The High Court also upheld a ruling of the Commission closing down the SLPP radio station. | Кроме того, Верховный суд поддержал постановление Комиссии о закрытии радиостанции НПСЛ. |
| The need to enhance Secretariat support to the Commission was also stressed. | Кроме того, была подчеркнута необходимость укрепления секретариатского обслуживания Комиссии. |
| The secretariat was also congratulated for the quality of the background documentation prepared and the highly qualified invited speakers. | Кроме того, секретариат поблагодарили за качество подготовленной справочной документации и высокую квалификацию приглашенных ораторов. |
| It is also mandated to perform any task set for it by the public authorities. | Кроме того, он также уполномочен выполнять любые поручения государственных органов. |
| The municipalities have also decided on the size of the benefit. | Кроме того, муниципалитеты также определяли размер пособий. |
| There has also been delegation of authority in the areas of procurement and travel. | Кроме того, были децентрализованы полномочия в области закупок и командировок. |
| The National Assembly also has the power to accept or reject any declaration of war submitted by the executive branch. | Кроме того, Национальное собрание уполномочено принимать или отклонять любое объявление войны, предложенное исполнительной властью. |
| The response of the donor agencies has also been positive thus far. | Кроме того, донорские учреждения пока что воспринимали их положительно. |
| ESCAP has also been promoting the modernization of irrigation systems, linking up with regional efforts made by FAO. | Кроме того, ЭСКАТО содействует модернизации ирригационных систем во взаимосвязи с региональной деятельностью ФАО. |
| The focus on the participation of girls has also been inadequate. | Кроме того, недостаточно пристальное внимание уделялось участию девочек. |
| It also called on participants to become involved in the work of the working group. | Кроме того, она призвала участников включиться в деятельность данной рабочей группы. |
| There are also safety issues such as the risk of the explosion in the boilers. | Кроме того, существуют такие проблемы безопасности, как риск взрыва котлов. |
| Regional integration also provides countries with a forum for mobilizing a regional constituency for supporting national reform efforts. | Кроме того, региональная интеграция дает странам возможность обеспечить региональную поддержку национальным реформам. |
| The University filed also a judicial complaint against him before the Public Prosecutor of Maharram Bek District. | Кроме того, университет подал на него судебный иск в государственную прокуратуру района Мухаррам-бек. |
| The delegation also recalled that Haiti had already ratified the Convention on the Rights of the Child. | Кроме того, делегация Гаити напомнила, что Конвенция о правах ребенка уже ратифицирована. |
| The status of the defender in the criminal process has also been strengthened. | Кроме того, укреплен статус защитника при уголовном разбирательстве. |
| The rights of women are also consistently highlighted in the thematic priorities of the Strategic Management Plan of the Office of the High Commissioner. | Кроме того, права женщин постоянно подчеркиваются в рамках тематических приоритетов стратегического управленческого плана Управления Верховного комиссара. |
| There was also no common methodology for measuring concentrations of nitrates in groundwaters in the countries. | Кроме того в странах отсутствует единая методология измерения содержания нитратов в подземных водах. |
| Furthermore, it is also possible to measure certain environmental relationships. | Кроме того, можно измерить и некоторые экологические взаимосвязи. |
| It was also agreed to look further into the possible role of insurance in the development of PES schemes. | Кроме того, была отмечена необходимость дополнительного изучения возможной роли страхования в развитии систем ПЭУ. |
| In addition, the United Republic of Tanzania has also become a sponsor. | Кроме того, автором проекта стала также Объединенная Республика Танзания. |
| Moreover, the Secretariat is also actively engaged in the promotion of the uniform interpretation of the CISG. | Кроме того, Секретариат ведет активную работу по обеспечению единообразного толкования КМКПТ. |