| The Subcommittee should also provide more assistance to States wishing to adopt legislation compatible with those instruments. | Кроме того, этот Подкомитет мог бы оказывать более активную помощь государствам, которые желают привести свое законодательство в соответствие с этими документами. |
| The Council of State also admits applications lodged on behalf of collective interests. | Кроме того, Государственный совет признает приемлемость обжалования, подаваемого от имени и в интересах группы лиц. |
| It also recommended a number of important changes in strategy and operations. | Кроме того, он позволил рекомендовать внесение ряда важных изменений в стратегию и оперативную работу. |
| Maternity leave is also allowed for adoptive mothers. | Кроме того, материнский отпуск предусмотрен и для приемной матери. |
| Some booklets and technical publications were also prepared for professionals working in the sector. | Кроме того, был издан ряд брошюр и технических публикаций, предназначенных для специалистов в этой области. |
| The Special Rapporteur also met with representatives of Amnesty International and Human Rights Watch. | Кроме того, Специальный докладчик встретился с представителями Международной амнистии и Организации по наблюдению за соблюдением прав человека. |
| DPI staff also covered the meetings and provided daily reports. | Кроме того, сотрудники ДОИ освещали работу совещаний и публиковали ежедневные комментарии. |
| Schools are now also given recurrent and capital funds to administer. | Кроме того, в настоящее время школы самостоятельно распоряжаются текущими расходами и основными фондами. |
| The speaker also praised UNICEF work in institutional capacity-building. | Кроме того, выступавший дал высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ в создании организационного потенциала. |
| NGO representatives also benefited from this training. | Кроме того, эту подготовку прошли также представители НПО. |
| The report also took account of the Council's guidelines. | Кроме того, при подготовке настоящего доклада принимались во внимание утвержденные Советом руководящие принципы1. |
| UNICEF also promotes nutrition campaigns for marginalized populations who are at risk of malnutrition. | Кроме того, ЮНИСЕФ проводит активные кампании по вопросам питания для маргинализированных групп населения, сталкивающихся с риском недоедания. |
| The Council also represents industry in multilateral organizations. | Кроме того, Совет представляет данную отрасль в многосторонних организациях. |
| The responsibility of the primary collector to make data accessible was also stressed. | Кроме того, члены Комитета подчеркнули, что ответственность за обеспечение доступности данных в первую очередь несет тот, кто занимается их сбором. |
| We are also looking into deploying civil military coordination officers to the area. | Кроме того, мы планируем направить в этот район сотрудников по обеспечению координации между гражданским и военным компонентами. |
| They also took part in inter-agency consultations on race and local community development. | Кроме того, банк участвовал в межведомственных консультациях по проблемам расовых отношений и развитию местных общин. |
| Efforts are also continuing to secure additional office space for accredited journalists. | Кроме того, продолжают прилагаться усилия, направленные на изыскание дополнительных служебных помещений для аккредитованных журналистов. |
| They also met roving ambassadors representing their country in matters of international criminal law. | Кроме того, они встречались с послами по специальным поручениям, представляющими свои страны в вопросах международного уголовного права. |
| EISAS should also eventually supersede the Framework for Coordination mechanism. | Кроме того, в конечном итоге ИСИСА должен заменить собой механизм координационных рамок. |
| It was also seeking a nationwide Australian review of the process. | Кроме того, оно выступает за рассмотрение данной проблемы в масштабах всей Австралии. |
| Accessible, convenient savings systems for poor communities are also required. | Кроме того, нужны доступные, удобные системы накопления сбережений для бедных общин. |
| Political rights should also be denied to convicted corrupt officials. | Кроме того, тем должностным лицам, которые были признаны виновными в коррупции, должно быть отказано в реализации политических прав. |
| It also established the right of all to social security. | Кроме того, в ней закрепляется право всех жителей страны на социальное обеспечение. |
| It was also actively combating the financial aspects of terrorism. | Кроме того, в Пакистане активно применяются меры борьбы с финансированием терроризма. |
| Basic recommendations should be also collected in written form. | Кроме того, основные рекомендации должны быть составлены в письменной форме. |