There is also potential conflict of interest in the composition of such committees. |
Кроме того, в составе таких комитетов прослеживается потенциальный конфликт интересов. |
There may also be circumstances in which Member States are reluctant to forward petitions. |
Кроме того, в некоторых обстоятельствах государства-члены не желают направлять ходатайства. |
It has also provided the necessary legal support for persons in detention. |
Кроме того, была организована система оказания юридической помощи задержанным. |
In addition, many girls are also joining the training institutes of the health and agriculture sectors. |
Кроме того, многие девушки поступают в медицинские и сельскохозяйственные учебные заведения. |
In addition, ineffective verification also contributes to efforts to cover up clandestine activities. |
Кроме того, неэффективная проверка способствует и маскировке нелегальной деятельности. |
The Government has also taken a keen interest in arts festivals. |
Кроме того, правительство активно занимается организацией фестивалей культуры. |
The issues addressed by the experts are also outlined below. |
Кроме того, ниже излагаются рассмотренные экспертами вопросы. |
The applicant shall also attach a copy of the specific permit from the Ministry of Health. |
Кроме того, необходимо приложить копию конкретного разрешения, выданного Министерством здравоохранения. |
The rules also provide for the preparation of a yearly inventory of agents and equipment. |
Кроме того, предусматривается ежегодная подготовка инвентарного перечня агентов и оборудования. |
These orders also did not affect the violent behaviour of the parallel forces. |
Кроме того, он не распространялся на насильственные действия параллельных сил. |
It was also alleged that judicial decisions were not implemented by the executive. |
Кроме того утверждалось, что исполнительные органы не выполняют судебные постановления. |
The existence of broken links is also automatically checked on a periodic basis. |
Кроме того, периодически проверяется наличие недействующих ссылок. |
Such a legislative embodiment would also work towards the harmonization of judicial practice. |
Кроме того, подобное законодательное закрепление будет способствовать единообразию судебной практики. |
Loans for small enterprises are extended also by a few private finance companies and a few informal types of financing arrangements. |
Кроме того, кредитование мелких предпринимателей осуществляется частными финансовыми предприятиями и рядом неформальных финансовых структур. |
The right to be self-employed or to work as an independent artist is also recognized. |
Кроме того, признается право на индивидуальную трудовую деятельность и независимое творчество. |
She wondered, moreover, whether the provisions of that article also covered cases of potential pregnancy. |
Кроме того, она интересуется, охватывают ли положения этой статьи случаи возможной беременности. |
In addition, UNEP is also supporting the strengthening of the geographic information system GIS capability of the Regional Mountain Centre. |
Кроме того, ЮНЕП оказывает поддержку в укреплении географической информационной системы Регионального горного центра. |
The Commission also acts as the secretariat for the Inter-ministerial Technical Committee on Issues Relating to the Implementation of the Euratom Treaty. |
Кроме того, КАЭ выполняет роль секретариата межведомственного технического комитета по вопросам, касающимся применения Договора ЕВРАТОМ. |
The Working Group has also considered ways in which it can improve implementation of its mandate. |
Кроме того, Рабочая группа рассматривает возможные пути совершенствования выполнения своего мандата. |
In addition an observer for Yemen also took part in the workshop. |
Кроме того, в семинаре принял участие наблюдатель от Йемена. |
The Working Group also invites the Government to reconsider the legal framework regarding administrative detention. |
Кроме того, Рабочая группа предлагает правительству пересмотреть правовой режим административного задержания. |
It also draws on remarks by the seminar's Rapporteur, Mr. Vitit Muntarbhorn. |
Кроме того, в нем использованы замечания Докладчика семинара г-на Витита Мунтарбхорна. |
The Chairperson also presented the slightly revised format of the present session. |
Кроме того, Председатель представил несколько измененный формат текущей сессии. |
Consideration should also be given to alternative sources and mechanisms of funding. |
Кроме того, следует рассмотреть альтернативные источники и механизмы финансирования. |
In the cases of energy plants, public hearings are also held. |
Кроме того, в случае энергетических объектов проводятся публичные слушания. |