He also entered into a collaboration agreement to formalize and strengthen the existing cooperation with the Joint IDP Profiling Service. |
Кроме того, он заключил соглашение о сотрудничестве с Совместной межучрежденческой службой по профилированию внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы официально оформить и укрепить уже налаженное взаимодействие. |
Human rights defenders also speak out against forced evictions that occur in connection to development programmes and projects. |
Кроме того, правозащитники выступают против принудительного выселения в связи с программами и проектами в области развития. |
They also contributed to the global survey conducted by the Special Representative. |
Кроме того, их мнения были отражены в глобальном обследовании, проведенном Специальным представителем. |
Information was also provided on organizations that continued to or had previously received support from the Fund in the respective States. |
Кроме того, была предоставлена информация об организациях, которые получают или ранее получали поддержку со стороны Фонда в соответствующих государствах. |
UNAIDS and UNFPA also co-chaired a learning hub on HIV and maternal health, which explored the broad experience of faith communities. |
Кроме того, ЮНЭЙДС и ЮНФПА сопредседательствовали в учебном центре по проблеме ВИЧ и материнского здоровья, который занимался изучением богатого опыта конфессиональных общин. |
Through funding from the Peacebuilding Fund, UNOCI also provided training to 400 national police and gendarmerie personnel on community policing. |
Кроме того, на средства, выделенные Фондом миростроительства, ОООНКИ организовала обучение 400 сотрудников национальной полиции и жандармерии по организации полицейской работы на местах. |
The spate of violent incidents also highlights the prevalence of political fractures and tensions. |
Кроме того, резкое увеличение числа инцидентов, связанных с применением насилия, свидетельствует о наличии широких политических разногласий и напряженности. |
The participants also adopted an revised follow-up mechanism that includes the African Union. |
Кроме того, на конференции был одобрен пересмотренный механизм осуществления последующей деятельности, в том числе с участием Африканского союза. |
The report also mentioned the need to increase technological, legislative and human capacity to achieve progress in the Summit outcomes. |
Кроме того, в докладе упоминалась необходимость повысить технологический, законодательный и человеческий потенциал для достижения прогресса в реализации решений Встречи на высшем уровне. |
The fifteenth session also provided an opportunity for organizations with expertise on the priority themes to share their work. |
Кроме того, состоявшаяся пятнадцатая сессия дала возможность организациям, обладающим опытом и знаниями по приоритетным темам, поделиться результатами своей работы. |
Child protection actors within the United Nations system are also engaged in consolidating this normative framework through joint campaigns and initiatives. |
Кроме того, участники деятельности по защите детей в системе Организации Объединенных Наций прилагают усилия по консолидации этих нормативных рамок посредством совместных кампаний и инициатив. |
In addition, the Joint Monitoring Programme also seeks to improve water quality monitoring at the global level. |
Кроме того, Совместная программа по мониторингу водоснабжения и санитарии также стремится к улучшению мониторинга качества воды на глобальном уровне. |
Further measures that also received strong support included making better use of results-based methods and improving the design of programmes and projects. |
Кроме того, получило серьезную поддержку принятие таких мер, как более эффективное использование ориентированных на результаты методов работы и совершенствование деятельности по разработке программ и проектов. |
In some cases, extremist armed groups also interfere in school programmes. |
Кроме того, в некоторых случаях экстремистские вооруженные группы вмешиваются в составление школьных программ. |
Yet, political will and leadership are also critical to ensuring that coordination is achieved. |
Кроме того, для обеспечения координации также крайне важны политическая воля и руководящая роль. |
UNESCO also continued to use the potential of audio-visual materials to raise public awareness of this history. |
Кроме того, ЮНЕСКО продолжала использовать потенциал аудиовизуальных материалов для повышения уровня информированности об этом периоде истории. |
Migration status can also be an indirect obstacle to access to justice. |
Кроме того, миграционный статус может быть и косвенным препятствием для доступа к правосудию. |
Researchers may also face discrimination in access based on their national or ethnic affiliation or be told that controversial documents no longer exist. |
Кроме того, при доступе к архивам исследователи могут столкнуться с дискриминацией на основе их национальной или этнической принадлежности; им также могут сообщить, что документы, вызывающие споры, более не существуют. |
Excessive restrictions on access to information must also be avoided. |
Кроме того, требуется избегать чрезмерных ограничений на доступ к информации. |
Specific recommendations are also made in assessment reports on how best to increase women's participation. |
Кроме того, в докладах о результатах оценки выносятся конкретные рекомендации о том, как лучше расширять участие женщин. |
The Expert Group also had before it additional submissions by non-governmental organizations. |
Кроме того, на рассмотрении Группы экспертов находились дополнительные представления неправительственных организаций. |
UN-Women is also proposing to assign core programmable funds to the regional offices to support programmatic functions. |
Кроме того, структура «ООН-женщины» предлагает направить в региональные отделения средства основного финансирования программ в целях поддержки программной деятельности. |
It also drafted a report and produced a complementary in-depth analysis of gender mainstreaming results. |
Кроме того, она составила проект доклада и провела дополнительный глубокий анализ результатов учета гендерной проблематики. |
Germany has also encouraged States to report in a comprehensive manner, including on small arms and light weapons. |
Кроме того, Германия поощряла другие государства к тому, чтобы они представляли всеобъемлющие отчеты, включающие данные о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
The Permanent Forum has also focused continuously on indigenous peoples' rights and their access to intercultural and multilingual education. |
Кроме того, Постоянный форум неуклонно уделяет внимание правам коренных народов и их доступу к межкультурному и многоязычному образованию. |