Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
This provision also applies in cases where personnel have immunity from the jurisdiction of national courts of the area of operation. Кроме того, это положение применяется в тех случаях, когда сотрудники обладают иммунитетом от юрисдикции национальных судов в районе операций.
In addition, other reports currently before the General Assembly also contain information and proposals related to the implementation of the global field support strategy. Кроме того, в других докладах, находящихся в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, также содержится информация и предложения, связанные с осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки.
It will also ensure that affected staff receive all the assistance possible, including individual counselling and liaison with the Staff Union. Кроме того, она будет следить за тем, чтобы сотрудники, на которых отразятся изменения, получили всю возможную помощь, включая индивидуальное консультирование и взаимодействие с Союзом персонала.
Justifications are also provided for any deviations from the planned indicators of achievement. Кроме того, любые отклонения от запланированных показателей достижения результатов надлежащим образом обосновываются.
The Border Monitor will also be expected to produce a realistic needs assessment that the Government can use to solicit donor support. Кроме того, ожидается, что Группа пограничного контроля будет проводить реалистичную оценку потребностей, которую правительство может использовать для обращения к донорам с просьбой об оказании поддержки.
Working Group members have also developed links with civil society groups working in the counter-terrorism field. Кроме того, члены Рабочей группы наладили контакты с группами гражданского общества, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом.
Justice Bhandari also has wide experience in dealing with administrative matters. Кроме того, судья Бхандари имеет обширный опыт в рассмотрении административных дел.
He was also the Chairperson of the Delhi Centre of the International Law Association for several years. Кроме того, в течение нескольких лет он занимал пост Председателя Центра Ассоциации международного права в Дели.
Discussions were also held on electoral law and women's representation. Кроме того, проводились обсуждения по вопросам избирательного права и представленности женщин.
A timetable for annual regional ministerial meetings through diplomatic channels was also agreed. Кроме того, по дипломатическим каналам было согласовано расписание проведения ежегодных совещаний на уровне министров.
Coordination mechanisms for the prevention of recruitment at the departmental and municipal level were also established. Кроме того, были созданы координационные механизмы на уровне департаментов и муниципий в целях предупреждения вербовки.
The situation following the independence of Azerbaijan and actions of Armenia is also clear. Кроме того, никаких сомнений не вызывает ситуация, сложившаяся после обретения независимости Азербайджаном и действий Армении.
Mediation efforts have also been used to address disputes and conflicts over specific issues, such as natural resources. Кроме того, посреднические усилия использовались для разрешения споров и конфликтов по конкретным вопросам, таким как природные ресурсы.
The mediation also addresses bargaining on the options for settlement. Кроме того, посредничество включает обсуждение возможностей для урегулирования спора.
The Global Business Incubator will also foster and encourage global initiatives in specific business sectors. Кроме того, Глобальный бизнес-инкубатор будет поощрять и поддерживать глобальные инициативы в конкретных секторах экономики.
A tank also positioned itself at the nearby earthen berm. Кроме того, на близлежащей земляной насыпи был развернут танк.
Cases of maiming of children by explosive remnants of war have also been reported. Кроме того, поступали сообщения о случаях получения детьми увечий в результате детонации взрывоопасных пережитков войны.
There were also documented cases of recruitment and use by the Transitional Federal Government and allied militia. Кроме того, были зарегистрированы случаи вербовки и использования детей Переходным федеральным правительством и союзными ополченцами.
Reports also pointed out that, during the reporting period, hospitals were struck by heavy artillery by Government forces. Кроме того, сообщалось также, что в течение отчетного периода правительственные силы обстреливали здания больниц из тяжелых орудий.
It was also extremely difficult to retain or retrieve official documents. Кроме того, было крайне сложно сохранить или вновь получить официальные документы.
In certain cases, dedicated training activities between the United Nations and regional organizations were also conducted. Кроме того, в ряде случаев Организация Объединенных Наций и региональные организации проводили специальные учебные мероприятия.
Likewise, scholars working in this field can also benefit from closer interaction with practitioners to understand the challenges and dilemmas confronting them. Кроме того, ученым, работающим в этой области, может также пойти на пользу налаживание более тесного взаимодействия со специалистами-практиками для понимания стоящих перед ними проблем и дилемм.
The process must also work to build a constituency for peace among civil society and community groups. Кроме того, в ходе этого процесса следует прилагать усилия для увеличения числа сторонников мира среди представителей гражданского общества и местного населения.
It should also allow the situation to be kept under review. Кроме того, соглашение должно предусматривать возможность регулярного анализа ситуации.
Furthermore, an agreement should also entail some preliminary decisions on the process of restructuring and reforming the security sector. Кроме того, соглашение также должно сопровождаться принятием ряда предварительных решений относительно порядка перестройки и реформирования сектора безопасности.