Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
It also expanded and intensified its efforts to facilitate assistance in different ways. Кроме того, он расширил и активизировал свои усилия с целью способствовать оказанию помощи с использованием различных каналов.
It also attempts to resolve some of those conflicts. Кроме того, в нем предпринимается попытка разрешить некоторые из этих конфликтов.
It is also infiltrated by criminal elements. Кроме того, в ряды полиции просачиваются преступные элементы.
Saddam Hussein and Ali-Hassan al-Majid are also charged with genocide. Кроме того, Саддам Хусейн и Али Хассан аль-Маджид обвиняются в геноциде.
Alleged threats against civil society groups and human rights defenders were also prevalent. Кроме того, утверждалось, что широкое распространение получили угрозы в адрес групп гражданского общества и правозащитников.
The Committee also considered four quarterly UNOCI human rights reports. Кроме того, Комитет рассмотрел четыре квартальных доклада ОООНКИ о положении в области прав человека.
The statute also offered attractive fiscal incentives. Кроме того, этот закон предусматривал и привлекательные налоговые стимулы.
It also translated the Convention into Creole. Кроме того, Конвенция была переведена на креольский язык.
The relationship between the Convention and IMO instruments was also addressed. Кроме того, был затронут вопрос о связи между Конвенцией и документами ИМО.
The Global Fund also depends on those partnerships to achieve its agreed objectives. Кроме того, Глобальный фонд опирается на эти партнерские отношения в его деятельности по достижению его установленных целей.
Attention is also given to programmatic response to mines and unexploded ordnance. Кроме того, внимание уделяется программным ответным мерам в связи с наличием мин и неразорвавшихся боеприпасов.
ISAF has also provided logistical support to a number of Afghan interdiction operations. Кроме того, МССБ обеспечивают материально-техническую поддержку при проведении афганскими силами целого ряда операций по борьбе с наркотиками.
A synthesis paper of the eight country studies will also be made available. Кроме того, можно будет ознакомиться со сводным докладом по результатам исследований по этим восьми странам.
The division is also a vital link to UNEP-administered multilateral environmental agreement secretariats. Кроме того, этот отдел является важным каналом связи с действующими под руководством ЮНЕП секретариатами многосторонних природоохранных соглашений.
Capacities in designing and implementing ageing-related policies and programmes also vary greatly. Кроме того, весьма различается потенциал стран в вопросах разработки и осуществления политики и программ в области старения.
Ministers also proposed to carry their discussion forward into other meetings in 2008. Кроме того, министры предложили продолжить свое обсуждение на других совещаниях, запланированных на 2008 год.
The challenges emerging from the different capacity levels of stakeholders were also discussed. Кроме того, в выступлении был рассмотрен вопрос о проблемах, возникающих в связи с различными уровнями потенциала сторон.
Australia also provides effective remedies required under the human rights treaties in other ways. Кроме того, Австралия предоставляет и иные эффективные средства правовой защиты, обязательные в соответствии с договорами о правах человека.
She would also like more data on vertical and horizontal gender segregation. Кроме того, оратор хотела бы получить данные, касающиеся вертикальной и горизонтальной гендерной сегрегации.
More information was also needed on elderly women in rural areas. Кроме того, необходима более подробная информация о престарелых женщинах, живущих в сельских районах.
Practical experience and lessons learned from existing partnerships were also touched upon. Кроме того, были рассмотрены практический опыт и уроки, извлеченные из деятельности существующих партнерств.
They are also increasingly drawing on traditional practices. Кроме того, они все более широко применяют традиционную практику.
Mexico had also amended its population legislation in order to decriminalize illegal immigration. Кроме того, Мексика пересмотрела свое законодательство по демографическим вопросам в целях отмены наказания за нелегальную иммиграцию в Мексику.
Training and continuing education programmes should also be set up. Кроме того, стоит рассмотреть возможность разработки программ непрерывного образования по конкретным дисциплинам.
Vacancy rates were also high and posts remained vacant for unduly long periods. Кроме того, отмечаются высокие показатели доли вакансий, и должности остаются вакантными в течение слишком долгого времени.