Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
Article 11 also includes information on employment. Кроме того, в разделе о статье 11 также содержится информация по вопросам занятости.
Those stations also pursued purely practical aims. Кроме того, деятельность этих средств массовой информации также преследует сугубо практические цели.
It also includes action-orientated recommendations for further efforts. Кроме того, в докладе содержатся ориентированные на практические меры рекомендации в отношении последующих усилий.
It also urged Peru to prioritize improving prison conditions. Кроме того, Соединенное Королевство настоятельно призвало Перу в приоритетном порядке заняться улучшением условий содержания в тюрьмах.
This Charter-based obligation also overrides other obligations under international law. Кроме того, такое вытекающее из Устава обязательство, имеет преимущественную силу над другими обязательствами в рамках международного права.
It also discusses IAASB's Clarity Project. Кроме того, в записке говорится об осуществляемом МССАС проекте повышения ясности стандартов.
It was also agreed that she would also serve as Rapporteur. Кроме того, было принято решение о том, что она будет наряду с этим исполнять и функции Докладчика.
It is also a blunt reminder that affordability concerns do not only affect the poor but also low-income groups and increasingly also middle-income groups. Кроме того, он наглядно демонстрирует, что проблема доступности затрагивает не только бедное население, но и группы с низким, а все чаще и со средним уровнем дохода.
It has also been alleged that "private security guards" would also detain Iraqis without authorization. Кроме того, утверждается, что "частные охранники" несанкционированно задерживают иракцев.
The proposed budget also includes an additional 71 civilian staff (see also para. 24 below). Кроме того, в предлагаемом бюджете дополнительно предусмотрена 71 должность гражданского персонала (см. пункт 24 ниже).
It also foresees the issuance of new internally displaced person cards, which now also confirm lawful possession of housing. Кроме того, законом предусматривается выдача внутренне перемещенным лицам удостоверений личности нового образца, в которых теперь также подтверждается законное право владения жилой площадью.
The deadline has also been made applicable to retention cases, which will also be helpful. Кроме того, этот срок применим к случаям сохранения в перечне, что также будет полезным.
It also appeared that certain measures had also had discriminatory consequences. Кроме того, как представляется, некоторые меры также имели дискриминационные последствия.
One State also expressed concern because there was a need to ensure that policies developed for indigenous peoples also contributed to the development of society in general. Кроме того, одно государство выразило обеспокоенность в связи с необходимостью обеспечения того, чтобы политика, разработанная в интересах коренных народов, также содействовала развитию всего общества в целом.
It also appears that women are not only excluded and marginalized but also often alienated. Кроме того, складывается впечатление, что положение женщин является не только отстраненным и маргинализованным, но, нередко, и отчужденным.
Officials must also follow a period of practical instruction which also includes a human rights module. Кроме того, обучение предусматривает обязательную практику, куда также входит учебный модуль по правам человека.
The Africa Human Development Report 2012 also took on this theme, and work on youth employment also focused on food security. Данная тема была также затронута в Докладе о развитии людских ресурсов в Африке за 2012 год; кроме того, гарантии продовольственной безопасности являются также центральным элементом работы по обеспечению занятости молодежи.
There are also several indicators not being tracked which also contribute to the uncertainty of whether 2015 targets will be met. Кроме того, несколько показателей не отслеживаются, что также усугубляет состояние неопределенности в отношении возможности реализации намеченных на 2015 год целей.
UNOCI also carried out activities to restore trust and liaison between FANCI and the Forces nouvelles, with whom they also conducted joint patrols. Кроме того, ОООНКИ проводила мероприятия, направленные на восстановление доверия и контактов между НВСКИ и «Новыми силами», совместно с которыми она также осуществляла патрулирование.
Several major engineering projects were also delayed and the refurbishment of the new Mission headquarters site also stopped. Кроме того, было отложено осуществление нескольких крупных проектов инженерных работ и приостановлены работы по обустройству новых помещений штаба Миссии.
It also defined indirect discrimination, harassment and persecution, which were also considered discrimination and prohibited. Кроме того, он определяет косвенную дискриминацию, домогательство и преследование, которые также относятся к категории дискриминации и запрещены.
It was also suggested that wider economic and social issues should also be taken into account in the discussion. Кроме того, было предложено во время этой дискуссии также учитывать более широкие экономические и социальные проблемы.
It was also exploring ways to streamline reporting in the future, which may also help to address the issue. Кроме того, она изучает пути упорядочения отчетности в будущем, что также может содействовать решению данного вопроса.
Zimbabwe also assures the loyalty of some Congolese officials by incorporating them into the joint ventures and other deals so that they also benefit. Кроме того, Зимбабве обеспечивает лояльность некоторых конголезских чиновников, привлекая их к совместным предприятиям и другим сделкам, дабы и они также выгадывали от них.
The Government also recognized that increased surveillance and security were not sufficient; it was also necessary to address grievances within communities. Кроме того, правительство признает, что одного повышения уровня надзора и безопасности недостаточно; необходимо также решать вопросы, связанные с недовольством внутри общин.