Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
By seeking to impose the extraterritorial application of domestic laws, it also constituted a violation of the sovereignty of other States. Кроме того, стремление обеспечить экстерриториальное применение внутреннего законодательства представляет собой нарушение суверенитета другого государства.
Furthermore, the Government is also currently exerting efforts to strengthen domestic human rights institutions. Кроме того, правительство принимает меры по укреплению внутренних правозащитных институтов.
Furthermore, the European Union would also like to have ways of reinforcing the campaign against missile proliferation be examined. Кроме того, Европейский союз выступает за рассмотрение путей активизации кампании против распространения ракет.
In addition, the lack of transparency in nuclear forces is also a source of anxiety in certain regions. Кроме того, отсутствие транспарентности в ядерных силах также является источником беспокойства в некоторых регионах.
It was also important to consider the respective implications of the food, fuel and climate change crises. Кроме того, необходимо учитывать последствия продовольственного, топливного и климатического кризисов.
It is also possible to obtain compensation of damages through civil proceedings. Кроме того, возмещение ущерба возможно по гражданскому производству.
It was also worth recalling that wording was crucially important. Кроме того, следует напомнить о силе слова.
A model for training health care providers has also been developed. Кроме того, разработана модель повышения квалификации медицинских работников.
The Commission's reports are submitted also to the Prime Ministry and the related ministries. Кроме того, доклады Комиссии направляются премьер-министру и в соответствующие министерства.
The SMS should also assist in conveying the credibility of statistical data and in the recognition of intellectual property rights. Кроме того, ССМ должна содействовать укреплению доверия к статистическим данным и признанию прав интеллектуальной собственности.
The Constitution also recognizes the importance of the family. Кроме того, конституция признает важность семьи.
National and international NGOs are also at full liberty to pursue their work in the country. Кроме того, на территории страны абсолютно беспрепятственно функционируют национальные и международные НПО.
It had also instructed its ambassador in Ankara to monitor the person's conditions of detention. Кроме того, оно поручило своему послу в Анкаре проверить условия содержания заключенной.
Disciplinary measures were also carried out by male staff. Кроме того, сотрудники-мужчины осуществляют дисциплинарные меры.
Steps were also being taken to create a positive image of Roma women. Кроме того, принимаются меры для создания позитивного образа цыганок.
Pakistan also referred to the Human Rights Commission as well as to the NAPPPHR. Кроме того, Пакистан упомянул Комиссию по правам человека и НПДПЗПЧ.
Certain voluntary schemes are also being put in place. Кроме того, осуществляются определенные произвольные схемы.
The ministry has also held a special meeting with the heads of the institutions which function under its supervision. Кроме того, министерство организовало специальное совещание с главами работающих под его управлением учреждений.
There is also a need to improve conditions that would favour the flow of private capital towards Africa. Кроме того, необходимо улучшить условия для расширения притока в Африку частного капитала.
Unequal and unjust distribution of the fruits of globalization has also bred a sense of alienation among the have-nots. Кроме того, неравное и несправедливое распределение плодов глобализации вызывает чувство отчуждения среди неимущих.
It also offers a support, during the day, to the families of disabled people. Кроме того, центр оказывает дневную помощь семьям с инвалидами.
It is also expected that the experts will make an independent assessment of the implementation of the Convention. Кроме того, предполагается, что эксперты вынесут независимую оценку хода осуществления Конвенции.
In addition, there are also organised and regular sport activities in most of the Prison Establishments. Кроме того, в пенитенциарных учреждениях регулярно организуются спортивные мероприятия.
The SPT also transmitted to the Maldivian authorities a copy of the preliminary observations. Кроме того, ППП препроводил мальдивским властям экземпляр документа с этими замечаниями.
It also hoped to set up a network of parliamentarians who were concerned with human rights issues. Кроме того, он надеется создать сеть парламентариев, занимающихся вопросами прав человека.