| They are also plagued by inefficient practices and working methods and lack of cooperation with civil society. | Кроме того, они зачастую неэффективно работают и недостаточно сотрудничают с гражданским обществом. |
| We also note clear geographic diversity of the States that have resorted to the Court. | Кроме того, мы отмечаем географическое разнообразие государств, обращавшихся в Суд. |
| The Committee also concludes that the absence of appropriate punishment is incompatible with the duty to prevent acts of torture. | Кроме того, Комитет заключает, что неприменение надлежащего наказания несовместимо с обязательством предупреждать акты пыток. |
| There was also a need for States to implement the FAO Code of Conduct. | Кроме того, государствам необходимо осуществлять Кодекс ведения ответственного рыболовства ФАО. |
| There is also a need to ensure that Council reform will serve the interests of all States. | Кроме того, необходимо, чтобы реформа Совета соответствовала интересам всех государств. |
| It was also essential to create mechanisms for evaluating the effectiveness of the projects implemented. | Кроме того, следовало бы внедрить механизмы оценки эффективности осуществляемых проектов. |
| It had also created new educational establishments with the involvement of both the public and private sectors. | Кроме того, созданы новые учебные заведения с участием государственного и частного секторов. |
| There is also a need to find accurate indicators for monitoring the impact of the Programme. | Кроме того, необходимо определить точные индикаторы для отслеживания эффекта от Программы. |
| In addition, it was suggested that reference should also be made to the natural persons that were authorized to represent the company. | Кроме того, было также предложено указывать физических лиц, уполномоченных представлять компанию. |
| It also has the potential to have an adverse impact on the proposed new internal justice system. | Кроме того, она способна негативно повлиять на предлагаемую новую внутреннюю систему правосудия. |
| The Section also remains handicapped by a lack of capacity in the area of child protection. | Кроме того, Секция продолжает испытывать нехватку сотрудников, занимающихся вопросами защиты детей. |
| In addition, international scientific research in some areas of astrophysics was also carried out. | Кроме того, проводились также международные научные исследования в некоторых областях астрофизики. |
| The office will also facilitate the meetings of the Assembly of States Parties in New York. | Кроме того, отдел будет способствовать проведению заседаний Ассамблеи государств-участников в Нью-Йорке. |
| There is also better knowledge now of the positive and negative aspects of emigration. | Кроме того, сейчас сложилось лучшее понимание позитивных и негативных аспектов миграции. |
| In addition, the Government has also been conducting similar programs in informal institutions, such as social and religious ones. | Кроме того, правительство осуществляет также аналогичные программы в неофициальных структурах социального и религиозного профиля. |
| The Ombudsman will also issue regular reports on his or her activities. | Кроме того, посредник регулярно публикует доклады о проделанной работе. |
| The police force also needs to be adequately equipped, and more police stations should be built across the country. | Кроме того, полицейским силам требуется надлежащее оснащение и строительство новых полицейских участков по всей стране. |
| The Panel also required evidence of the dates of performance under the contracts. | Кроме того, Группа запросила подтверждение дат исполнения контрактов. |
| The group also discussed in detail the information set forth in the centre's declarations. | Кроме того, группа детально обсудила данные, содержащиеся в декларациях Центра. |
| They also sometimes detain ships and their crews for long periods of time. | Кроме того, иногда они подолгу задерживают суда и их экипажи. |
| The production line is also provided with a device for filling the powder mixture into the sheath. | Кроме того, линия снабжена устройством упаковки порошковой смеси в оболочку. |
| It also inspected all the technical buildings at the factory. | Кроме того, она осмотрела все цеха предприятия. |
| In addition, some regional groups have also developed common regimes for investments with third countries. | Кроме того, некоторые региональные группы установили общие инвестиционные режимы с третьими странами. |
| The Government was also supporting the creation of cultural associations for the various national minorities. | Кроме того правительство поддерживает создание соответствующих культурных ассоциаций различными национальными меньшинствами. |
| The Wolfsberg Group has also proposed the development and regulatory endorsement of an international registry of financial institutions. | Кроме того, Вольфсбергская группа предложила разработать и законодательно утвердить международный регистр финансовых учреждений. |