| UNFPA will also focus on sustainable capacity development of institutions in programme countries. | Кроме того, ЮНФПА сосредоточит внимание на последовательном развитии потенциала учреждений стран, где осуществляются программы. |
| Reproductive health also remains constrained in terms of limited research and development. | Кроме того, для системы охраны репродуктивного здоровья по-прежнему характерны трудности, связанные с ограниченными масштабами научных исследований и разработок. |
| They were also given access to microcredit. | Кроме того, молодежь имеет доступ к системе микрокредитования. |
| There was also greater investment in national research. | Кроме того, большой объем средств был инвестирован в проведение исследований на национальном уровне. |
| Governments should also provide basic health services to all. | Кроме того, правительствам следует обеспечить предоставление базовых медико-санитарных услуг для всех. |
| It also writes to complainants about the outcome of their complaints. | Кроме того, он в письменной форме уведомляет заявителей о результатах рассмотрения их жалоб. |
| There are also major social, demographic and economic gaps between departments. | Кроме того, сохраняются серьезные различия в уровне социального, демографического и экономического развития между департаментами. |
| Doing so would also endanger oncoming vehicles. | Кроме того, такое поведение создало бы опасность также для транспортных средств, движущихся навстречу. |
| Moreover, other federal laws also contained penal provisions. | Кроме того, в других федеральных законах также содержатся положения об уголовной ответственности. |
| The meeting also highlighted the linkages between energy and environment. | Кроме того, участники заседания подчеркнули связи между энергетикой и окружающей средой. |
| If possible, such data should also be disaggregated by gender. | Кроме того, по возможности, такие данные должны быть представлены с разбивкой по полу. |
| UNDP also funds capacity-building activities for non-governmental organizations. | Кроме того, ПРООН финансирует мероприятия по укреплению потенциала неправительственных организаций. |
| Evaluation criteria are also being revised to standardize the competency and qualification requirements. | Кроме того, в целях стандартизации требований, предъявляемых к компетентности и квалификации, проводится пересмотр критериев оценки. |
| Committee P is also assisted by a registrar. | Кроме того, Комитет "П" пользуется услугами секретаря. |
| It also deplores abductions of United Nations and humanitarian personnel. | Кроме того, он выражает сожаление в связи с похищением сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений. |
| Religious leaders are also joining in the debate to counter such practices. | Кроме того, свой вклад в борьбу с такой практикой вносят религиозные лидеры, которые принимают участие в дискуссиях по этой проблеме. |
| She also stressed the importance of teaching in indigenous languages. | Кроме того, она подчеркнула важную роль преподавания на языках коренных народов. |
| Sanctions that go on too long may also be viewed as ineffective. | Кроме того, санкции, продолжающиеся в течение слишком длительного периода времени, могут считаться неэффективными. |
| The Bank has also increased its support for HIV/AIDS programmes. | Кроме того, Банк увеличил масштабы своей поддержки программ в области ВИЧ/СПИДа. |
| His delegation also endorsed the proposal for holding a high-level round table meeting. | Кроме того, делегация Кубы одобряет предложение о проведении совещания "круглого стола" высокого уровня. |
| A High-Level Symposium was also held to brief PA senior officials. | Кроме того, был проведен симпозиум высокого уровня, предназначенный для старших должностных лиц ПА. |
| Poverty in rural areas is also more extreme. | Кроме того, нищета в сельских районах носит более крайний характер. |
| It will also include organizing elections. | Кроме того, он будет заниматься организацией выборов. |
| They also requested that particular action be taken by various entities. | Кроме того, они обратились с просьбой к различным сторонам о принятии конкретных мер. |
| Since 1998, WFP has also been supporting adult literacy programmes for women. | Кроме того, начиная с 1998 года МПП оказывает поддержку в осуществлении программ распространения грамотности среди взрослого населения, касающихся женщин. |