| A Task Force Meeting on Ecotourism was also convened in 2007. | Кроме того, в 2007 году было организовано совещание целевой группы по вопросам экотуризма. |
| Counselling, testing and support and treatment services are also provided. | Кроме того, оказываются услуги по консультированию, тестированию и предоставлению поддержки и лечения. |
| National minorities also receive support from private foundations and through foreign embassies. | Кроме того, национальные меньшинства получают помощь от частных фондов и по линии посольств иностранных государств. |
| International observers and regional civil society organizations also observed the process. | Кроме того, контроль за ходом выборов осуществляли международные наблюдатели и наблюдатели от региональных организаций гражданского общества. |
| Peru also has modern legislation on the protection of foreigners in danger. | Кроме того, в Перу действует современное законодательство в области защиты иностранцев в условиях повышенной опасности. |
| It also requested UNFPA to exercise restraint when considering the upward classification of staff positions. | Кроме того, Исполнительный совет выразил просьбу к ЮНФПА проявлять сдержанность при рассмотрении вопросов о повышении должностных категорий штатных единиц. |
| They are criticized also for not being targeted. | Кроме того, в адрес таких служб раздается критика за отсутствие у них целенаправленного характера. |
| Estonia also participates in international and regional cooperation organisations. | Кроме того, Эстония участвует в деятельности организаций, занимающихся вопросами международного и регионального сотрудничества. |
| Other subordinate laws also prohibit racial discrimination. | Кроме того, расовая дискриминация запрещена в соответствии с подзаконными актами. |
| Extending coverage by incorporating community personnel into basic health care teams also helps. | Кроме того такой доступ обеспечивается также в ходе расширения охвата медицинского обслуживания путём включения в группы базовых медицинских услуг представителей местных общин. |
| The Council also gives its opinion on the prerogative of mercy. | Кроме того, Совет предоставляет свое мнение по вопросам, связанным с правом помилования. |
| Many European countries have also established more ambitious individual targets. | Кроме того, многие европейские страны установили для себя более амбициозные цели. |
| UNICEF also advanced efforts to develop policies and guidance for field support. | Кроме того, ЮНИСЕФ активизировал усилия по разработке политики и руководящих указаний в отношении полевой поддержки. |
| Support from specialized services, organizations and institutions outside the community are also required. | Кроме того, требуется поддержка со стороны специализированных служб, организаций и учреждений, работающих за пределами общины. |
| UNDP has also established an advisory committee on indigenous issues at headquarters level. | Кроме того, ПРООН учредила действующий на уровне ее штаб-квартиры консультативный комитет по вопросам коренных народов. |
| The centre also provided youth activities programs. | Кроме того, Центр осуществлял программы мероприятий для молодежи. |
| Representatives from Barbados, Guyana and Mexico also attended the seminar. | Кроме того, в семинаре приняли участие представители Барбадоса, Гайаны и Мексики. |
| Several institutional steps are also required. | Кроме того, необходимо осуществить ряд организационных мер. |
| MINUSTAH also conducted security assessments for female candidates at their request. | Кроме того, по просьбе кандидатов-женщин МООНСГ подготовила заключения в отношении обеспечения их безопасности. |
| South-South cooperation can also contribute to increasing investments, technology transfer and capacity-building. | Кроме того, сотрудничество по линии Юг-Юг может способствовать увеличению инвестиций, передаче технологии и укреплению потенциала. |
| Ten F-FDTL soldiers based in Covalima District were also deployed. | Кроме того, были задействованы десять военнослужащих Ф-ФДТЛ, расквартированных в округе Ковалима. |
| Extensive looting and other human rights violations were also documented. | Кроме того, были документально зафиксированы многочисленные факты грабежей и другие нарушения прав человека. |
| This scheme also receives support from officially recognized social organizations. | Кроме того, эта система пользуется поддержкой общественных организаций, имеющих официальный статус. |
| They are also authorized to deport illegal aliens. | Кроме того, в их компетенцию входит осуществление процедуры высылки иностранцев, незаконно находящихся на территории страны. |
| All hospitals are also equipped and manned to perform emergency obstetrics and gynaecology services. | Кроме того, все госпитали оборудованы и укомплектованы таким образом, чтобы предоставлять неотложные акушерские и гинекологические услуги. |