Two electronic newsletters were also published and made widely available in 2007. |
Кроме того, в 2007 году были подготовлены и размещены в широком доступе два электронных информационных бюллетеня. |
Human rights legislation is also being reviewed. |
Кроме того, пересматривается и законодательство по правам человека. |
Inadequate measures to prevent civilian casualties by international forces have also resulted in several serious incidents. |
Кроме того, ряд серьезных инцидентов стал возможным из-за отсутствия достаточных мер по защите гражданских лиц со стороны международных сил. |
It has also shown that the MDGs are inextricably interlinked. |
Кроме того, уже доказано, что ЦРДТ неразрывно связаны между собой. |
We must also point out certain realities that have transformed development processes. |
Кроме того, следует также учитывать и определенные реальные факторы, которые преобразили процесс развития. |
Habitat heterogeneity also appeared to be higher than previously appreciated. |
Кроме того, как представляется, степень неоднородности среды обитания является выше, чем ранее предполагалось. |
It also acknowledged the Committee as a body representing the special procedures. |
Кроме того, в нем было указано, что Комитет является тем органом, который представляет систему специальных процедур. |
HIV/AIDS related services have also been decentralized to 16 health centres. |
Кроме того, предоставление медицинских услуг в связи с ВИЧ/СПИДом было децентрализовано по 16 центрам здравоохранения. |
They are also closely associated with traditions and cultures. |
Кроме того, леса тесно связаны с бытующими на континенте традициями и культурными обычаями. |
Contributions from major groups are also taken into account. |
Кроме того, были приняты во внимание и сведения, переданные основными группами. |
Transparency is also a prerequisite for equitable policies and remains vital to attract long-term foreign direct investment. |
Кроме того, транспарентность является одним из условий для проведения сбалансированной политики и играет важнейшую роль в деле привлечения прямых долгосрочных иностранных инвестиций. |
National annual average prices are also required. |
Кроме того, необходимы сведения о средних внутренних ценах. |
The UNDP programme also trained 60 women on civic education. |
Кроме того, в рамках программы ПРООН 60 женщин прошли подготовку по вопросам гражданственности. |
They also enjoy special quota in government recruitment. |
Кроме того, для них предусмотрена специальная квота при наборе на государственную службу. |
It also focuses on population control and immunisation. |
Кроме того, она предусматривает меры по регулированию численности населения и иммунизации. |
Women also mainly work part-time, which can adversely affect their social security situation. |
Кроме того, женщины в большинстве своем работают неполный рабочий день, что может отрицательно сказываться на их социальном обеспечении. |
Several countries also marked the day by organizing their own anti-corruption activities. |
Кроме того, в ряде стран в этот день были организованы собственные мероприятия, посвященные борьбе с коррупцией. |
As required, patients also have access to free anti-malarial medicines and bed nets. |
Кроме того, в соответствии с установленными требованиями больным предоставляются бесплатные противомалярийные лекарственные средства и сетки для кроватей. |
There is also growing interest in African biofuel production. |
Кроме того, растет интерес к производству в Африке и биотоплива. |
It has also helped reducing child marriages. |
Кроме того, они способствуют сокращению числа браков среди несовершеннолетних. |
The Government also encourages and arranges developed regions to help ethnic minority areas. |
Кроме того, правительство поощряет развитые регионы к тому, чтобы оказывать помощь районам национальных меньшинств, и организует такую поддержку. |
Inefficient tax administrations also lead to large leakages. |
Кроме того, низкая эффективность налоговых систем также приводит к значительным финансовым потерям». |
This social development is also supported by other governmental institutions. |
Кроме того, эти культурные мероприятия также осуществляются при поддержке других государственных учреждений. |
Project evaluations are also initiated by donors in some entities. |
Кроме того, некоторые из них по инициативе доноров начинают проводить оценки проектов. |
The fighting also resulted in massive internal displacement. |
Кроме того, боевые действия привели к массовому внутреннему перемещению населения. |