| Two electronic newsletters were also published and made widely available in 2007. | Кроме того, в 2007 году были подготовлены и размещены в широком доступе два электронных информационных бюллетеня. |
| Human rights legislation is also being reviewed. | Кроме того, пересматривается и законодательство по правам человека. |
| Inadequate measures to prevent civilian casualties by international forces have also resulted in several serious incidents. | Кроме того, ряд серьезных инцидентов стал возможным из-за отсутствия достаточных мер по защите гражданских лиц со стороны международных сил. |
| It has also shown that the MDGs are inextricably interlinked. | Кроме того, уже доказано, что ЦРДТ неразрывно связаны между собой. |
| We must also point out certain realities that have transformed development processes. | Кроме того, следует также учитывать и определенные реальные факторы, которые преобразили процесс развития. |
| Habitat heterogeneity also appeared to be higher than previously appreciated. | Кроме того, как представляется, степень неоднородности среды обитания является выше, чем ранее предполагалось. |
| It also acknowledged the Committee as a body representing the special procedures. | Кроме того, в нем было указано, что Комитет является тем органом, который представляет систему специальных процедур. |
| HIV/AIDS related services have also been decentralized to 16 health centres. | Кроме того, предоставление медицинских услуг в связи с ВИЧ/СПИДом было децентрализовано по 16 центрам здравоохранения. |
| They are also closely associated with traditions and cultures. | Кроме того, леса тесно связаны с бытующими на континенте традициями и культурными обычаями. |
| Contributions from major groups are also taken into account. | Кроме того, были приняты во внимание и сведения, переданные основными группами. |
| Transparency is also a prerequisite for equitable policies and remains vital to attract long-term foreign direct investment. | Кроме того, транспарентность является одним из условий для проведения сбалансированной политики и играет важнейшую роль в деле привлечения прямых долгосрочных иностранных инвестиций. |
| National annual average prices are also required. | Кроме того, необходимы сведения о средних внутренних ценах. |
| The UNDP programme also trained 60 women on civic education. | Кроме того, в рамках программы ПРООН 60 женщин прошли подготовку по вопросам гражданственности. |
| They also enjoy special quota in government recruitment. | Кроме того, для них предусмотрена специальная квота при наборе на государственную службу. |
| It also focuses on population control and immunisation. | Кроме того, она предусматривает меры по регулированию численности населения и иммунизации. |
| Women also mainly work part-time, which can adversely affect their social security situation. | Кроме того, женщины в большинстве своем работают неполный рабочий день, что может отрицательно сказываться на их социальном обеспечении. |
| Several countries also marked the day by organizing their own anti-corruption activities. | Кроме того, в ряде стран в этот день были организованы собственные мероприятия, посвященные борьбе с коррупцией. |
| As required, patients also have access to free anti-malarial medicines and bed nets. | Кроме того, в соответствии с установленными требованиями больным предоставляются бесплатные противомалярийные лекарственные средства и сетки для кроватей. |
| There is also growing interest in African biofuel production. | Кроме того, растет интерес к производству в Африке и биотоплива. |
| It has also helped reducing child marriages. | Кроме того, они способствуют сокращению числа браков среди несовершеннолетних. |
| The Government also encourages and arranges developed regions to help ethnic minority areas. | Кроме того, правительство поощряет развитые регионы к тому, чтобы оказывать помощь районам национальных меньшинств, и организует такую поддержку. |
| Inefficient tax administrations also lead to large leakages. | Кроме того, низкая эффективность налоговых систем также приводит к значительным финансовым потерям». |
| This social development is also supported by other governmental institutions. | Кроме того, эти культурные мероприятия также осуществляются при поддержке других государственных учреждений. |
| Project evaluations are also initiated by donors in some entities. | Кроме того, некоторые из них по инициативе доноров начинают проводить оценки проектов. |
| The fighting also resulted in massive internal displacement. | Кроме того, боевые действия привели к массовому внутреннему перемещению населения. |