Senegalese law also stipulated that pregnant women and minors could not be executed. |
Кроме того, законодательство Сенегала предусматривает, что смертная казнь не применяется в отношении беременных женщин и несовершеннолетних. |
Population growth must also be contained. |
Кроме того, необходимо взять под контроль рост численности населения. |
It also deals with substantive aspects of overall peace-keeping policy. |
Кроме того, оно занимается существенными аспектами общей политики по поддержанию мира. |
They are also an important audit trail. |
Кроме того, они являются важным источником информации для ревизии. |
The report also provided information on UNIFEM and on INSTRAW. |
Кроме того, в докладе содержалась информация о деятельности ЮНИФЕМ и МУНИУЖ. |
The Office also recently provided human rights training for police, military and prisons personnel. |
Кроме того, Отделение недавно оказало помощь в подготовке личного состава полиции и вооруженных сил, а также персонала пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека. |
There was also a specific programme for assisting female seasonal workers. |
Кроме того, действует конкретная программа оказания помощи женщинам, занятым на сезонных работах. |
It also prohibits racial prejudice, antagonism and violence. |
Кроме того, в законодательстве запрещено культивировать межрасовые предубеждения, вражду и насилие. |
It also depends crucially on peace-keeping cash flow projections that are subject to significant uncertainty. |
Кроме того, его выполнение в решающей степени зависит от прогнозируемых поступлений денежной наличности на операции по поддержанию мира, которые сопряжены с существенной неопределенностью. |
It also established a national system for participation by citizens in police matters. |
Кроме того, на основании этого закона создается национальная система, обеспечивающая участие общественности в решении вопросов, относящихся к компетенции полиции. |
The Special Rapporteur also ascertained that the prisoners' compulsory labour was still unpaid. |
Кроме того, в ходе посещения тюрьмы Специальный докладчик установил, что выполняемая заключенными обязательная работа по-прежнему носит бесплатный характер. |
There is also an ammunition factory in Gorazde. |
В Горажде, кроме того, находится завод по производству боеприпасов. |
Cooperation with governmental and non-governmental organizations is also close and includes security briefings. |
Кроме того, осуществляется тесное сотрудничество с правительственными и неправительственными организациями, включающее в себя брифинги по вопросам безопасности. |
Financial assistance has also been provided for their participation in workshops. |
Кроме того, была оказана финансовая помощь для обеспечения их участия в рабочих совещаниях. |
The question of consensus was also discussed. |
Кроме того, был обсужден вопрос достижения согласованного мнения. |
He also consulted reliable articles in the international press. |
Кроме того, он использовал заслуживающие доверия материалы, публикуемые в международной прессе. |
Children are also used for household and other routine duties. |
Кроме того, дети используются для выполнения домашних и других бытовых обязанностей. |
UNESCO also receives international art notices produced by the General Secretariat. |
Кроме того, ЮНЕСКО получает международные уведомления, касающиеся предметов искусства, которые выпускает Генеральный секретариат. |
The expansion and improvement of vocational training should also be a priority. |
Кроме того, одним из приоритетных направлений деятельности должно быть расширение и улучшение профессиональной подготовки. |
Insurance was also an instrument that helped mitigate the inevitable risks that entrepreneurship carried. |
Кроме того, страхование является одним из инструментов, помогающих снижать степень риска, неизбежно присутствующего в предпринимательской деятельности. |
Tax and fiscal incentives can also encourage domestic SMEs to invest in environmental improvements. |
Кроме того, можно было бы предусмотреть налоговые и фискальные стимулы, которые побуждали бы отечественные МСП вкладывать средства с целью улучшения экологических характеристик производства. |
UNDP also has institutional-strengthening projects ongoing in 19 countries. |
Кроме того, ПРООН осуществляет проекты укрепления организационных структур в 19 странах. |
The 1994 UNOPS annual report was also distributed. |
Кроме того, был распространен ежегодный доклад УОПООН за 1994 год. |
Advisory panels and peer reviews were also introduced. |
Кроме того, была введена практика создания консультативных групп и проведения внутренних обзоров. |
Teachers also have safeguards against unfair treatment of victimization. |
Кроме того, преподаватели имеют гарантии против несправедливого обращения или преследований. |