A capacity-building workshop will also be held. |
Кроме того, будет проведен практикум по наращиванию потенциала. |
It also means strengthening global solidarity. |
Кроме того, это означает необходимость укрепления международной солидарности. |
Staff also participated in a workshop on gender sensitivity. |
Кроме того, для сотрудников был организован семинар по гендерной проблематике. |
These are also basic requirements for sustainable development. |
Кроме того, существует и ряд основных требований, которым должно отвечать устойчивое развитие. |
In addition, the language versions also differ. |
Кроме того, есть различия между текстами на разных языках. |
There is also a joint disarmament force which continuously patrols the entire eastern area. |
Кроме того, существуют смешанные силы по обеспечению разоружения, которые осуществляют постоянное патрулирование на всей территории восточной зоны. |
UNDP also supported renovations of the Commission headquarters in Juba. |
Кроме того, ПРООН оказала содействие с реконструкцией штаб-квартиры Комиссии в Джубе. |
The number of country programmes conducting formal gender reviews or assessments has also notably increased. |
Кроме того, заметно увеличилось количество страновых программ, в рамках которых проводятся официальные обследования или оценки гендерной ситуации. |
The United Kingdom also reported that it used physico-chemical treatment and incineration with energy recovery. |
Соединенное Королевство, кроме того, сообщило о том, что оно использует физико-химическую обработку и инсинерацию с рекуперацией энергии. |
Members also sent money to buy books and equipment for the school. |
Кроме того, члены клуба направляли деньги на покупку учебников и оборудования для этой школы. |
An ICT project guidebook will also be developed. |
Кроме того, будет подготовлено руководство по проекту в области ИКТ. |
The increasing importance of South-South cooperation was also emphasized. |
Кроме того, было отмечено, что все большее значение приобретает сотрудничество Юг-Юг. |
Vulnerable road users such as motorcyclists will also be targeted. |
Кроме того, особое внимание будет уделяться таким уязвимым участникам дорожного движения, как мотоциклисты. |
It will also facilitate referral services. |
Кроме того, он будет оказывать справочные услуги. |
This law also established the National Environmental Authority. |
Кроме того, на основании этого закона было создано Национальное управление по окружающей среде. |
Women's opinions on important matters are also sought informally. |
Кроме того, у них на неформальной основе запрашивается мнение по важным вопросам. |
The police also participate in training offered by other authorities and bodies. |
Кроме того, полиция принимает участие в учебных мероприятиях, организуемых другими органами и учреждениями. |
It could also stress the importance of sustained engagement with countries in conflict. |
Кроме того, можно было бы подчеркнуть важность непрерывного взаимодействия со странами, вовлеченными в конфликты. |
There are also targeted actions for specific fields in preparation. |
Кроме того, в конкретных областях в настоящее время разрабатываются также адресные меры. |
It also highlights issues related to the establishment of collaborative disaster communications capacity in the Asia-Pacific region. |
Кроме того, в нем рассматриваются вопросы, связанные с созданием коммуникационного потенциала на базе совместных усилий в случае бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
It also requires major efforts in capacity-building at all levels. |
Кроме того, необходимо всеми силами добиваться укрепления потенциала на всех уровнях. |
UNECE member countries could also send a limited number of their samples. |
Кроме того, страны - члены ЕЭК ООН также могли бы предоставить ограниченное число образцов. |
A workshop held in March 2009 also validated a strategic document. |
Кроме того, на состоявшемся в марте 2009 года рабочем совещании был введен в действие стратегический документ. |
Mother to child transmission is also another concern. |
Кроме того, тревогу вызывает также передача вируса от матери ребенку. |
The MTR will also update the integrated financial resources framework for the extended period. |
Кроме того, в рамках ССО будет также обновлена комплексная рамочная программа использования финансовых ресурсов на дополнительный период времени. |