| The site also now includes additional presentations by the Ombudsperson. | Кроме того, сейчас на сайте размещены дополнительные материалы, представленные Омбудсменом. |
| United Nations organizations have also provided individual communication efforts. | Кроме того, отдельные усилия в области информационной деятельности предпринимались организациями Организации Объединенных Наций. |
| It also facilitates robust and complete nuclear disarmament measures. | Кроме того, оно способствует принятию эффективных мер в сфере всеобщего ядерного разоружения. |
| Austria also supports the relevant IAEA programmes, primarily through European Union contributions. | Кроме того, Австрия поддерживает соответствующие программы МАГАТЭ, главным образом за счет взносов по линии Европейского союза. |
| A logistics node could also be established in Niamey when considered necessary. | Кроме того, может быть создан узел материально-технического обеспечения в Ниамее, когда это будет сочтено необходимым. |
| EULEX had also supported the operation through criminal intelligence. | Кроме того, ЕВЛЕКС оказывала поддержку операции в рамках проведения уголовных расследований. |
| Minor amendments to 15 existing laws were also adopted. | Кроме того, были приняты незначительные поправки к 15 действующим законам. |
| Bid-rigging cartels are also a common practice. | Кроме того, распространенной практикой является картельный сговор на торгах. |
| UNCTAD also measurably enhanced its outreach through social media tools. | Кроме того, ЮНКТАД значительно укрепила свои связи с общественностью через социальные сети. |
| UNCTAD also coordinated the Geneva launch of the ESCAP Annual Report 2013. | Кроме того, ЮНКТАД координировала проведение в Женеве презентации Ежегодного доклада ЭСКАТО за 2013 год. |
| There were also some incidents targeting supporters of former President Gbagbo. | Кроме того, были отмечены некоторые инциденты, связанные с нападениями на сторонников бывшего президента Гбагбо. |
| FRCI elements have also been observed accompanying mobile customs brigades. | Кроме того, было замечено, что военнослужащие РСКИ сопровождают мобильные таможенные бригады. |
| It also prohibited discrimination based on language or economic or social status. | Кроме того, согласно Конституции, запрещается дискриминация по признаку языка и экономического и социального положения. |
| It is also likely to heighten insecurity in the region. | Кроме того, они могут повлечь за собой ухудшение обстановки в плане безопасности в регионе. |
| This Association also supports research opportunities for early-stage accounting researchers. | Кроме того, эта ассоциация оказывает поддержку исследованиям молодых специалистов в области бухгалтерского учета. |
| She has also prepared the table in Appendix 6. | Кроме того, ею составлена таблица, приводимая в добавлении 6. |
| Such activity also violates 11 International Telecommunication Union resolutions. | Кроме того, это является нарушением 11 резолюций, принятых Международным союзом телесвязи. |
| Several nearby archaeological sites were also severely damaged. | Кроме того, серьезно пострадал ряд расположенных поблизости археологических объектов. |
| We shall also upgrade existing housing through microcredits and/or direct subsidies upon request. | Кроме того, мы будем поощрять улучшение существующего жилья на основе микрокредитования и/или прямого субсидирования, по соответствующей просьбе. |
| Procurements are also not combined to achieve economies of scale. | Кроме того, закупки осуществляются разрозненно, что не позволяет добиться экономии за счет эффекта масштаба. |
| A publicly funded community lawyer has also recently been appointed. | Кроме того, недавно был назначен общественный адвокат, услуги которого оплачивает государство. |
| UNHCR has also launched a global initiative on protection at sea. | Кроме того, УВКБ приступило к реализации глобальной инициативы по защите на море. |
| International trade also had the potential to contribute to growth and sustainable development. | Кроме того, потенциалом для того, чтобы способствовать росту и устойчивому развитию, обладает международная торговля. |
| The Government also continues to execute juvenile offenders. | Кроме того, правительство продолжает выносить смертные приговоры в отношении несовершеннолетних правонарушителей. |
| UNAMA also maintains close ties with UNRCCA to coordinate efforts as required. | Кроме того, МООНСА поддерживает тесные связи с РЦООНЦА в целях координации усилий по мере необходимости. |