| This project also gathers information on both the locations of mines and casualties. | Кроме того, в рамках этого проекта собирается информация как о местах, где установлены мины, так и о числе пострадавших. |
| It is also a powerful tool for trade negotiations and general research on international trade. | Кроме того, она служит эффективным инструментом для целей проведения торговых переговоров и общих исследований по вопросам международной торговли. |
| Agreements or dominant positions may also be involved. | Кроме того, это может касаться соглашения или господствующего положения. |
| Those conventions might also suggest modifications warranted by local conditions. | Эти конвенты могли бы, кроме того, предложить изменения, которые следовало бы внести с учетом местных условий. |
| Similar procedure was also applied for all field duty stations. | Кроме того, аналогичная процедура применялась в отношении всех полевых мест службы. |
| He also confirmed that the monitoring system was effectively operational. | Кроме того, он подтвердил, что система наблюдения начала реально действовать. |
| SFOR has also worked with IPTF to maintain local security. | Кроме того, СПС совместно с СМПС осуществляли мероприятия по поддержанию безопасности на местах. |
| Economies are also expected from technological advances and improvements to procedures. | Кроме того, планируется обеспечить экономию средств в результате внедрения технологических новшеств и совершенствования методов работы. |
| Seven local authorities were also represented. | Кроме того, были представлены семь местных органов власти. |
| It also supports processes of government decentralization aiming at an improved participation of civil society. | Она, кроме того, оказывает поддержку процессам децентрализации управления, направленной на совершенствование участия населения в жизни гражданского общества. |
| Special supplementary feeding programmes conducted on estates may also be a contributory factor. | Кроме того, вероятно, важную роль здесь играют и специальные программы по обеспечению дополнительного питания, осуществляемые в районах плантаций. |
| There might also be additional assessments. | Кроме того, может возникнуть необходимость начисления дополнительных взносов. |
| There is also considerable working-level cooperation between the two organizations. | Кроме того, между двумя организациями осуществляется значительное сотрудничество на рабочем уровне. |
| It would also prevent overlapping and inadequate spending of resources. | Кроме того, такой подход поможет избежать дублирования и неправильного расходования ресурсов. |
| The report also contained unsubstantiated statements, apparently based on rumour and hearsay. | Кроме того, в докладе содержатся ничем не подтвержденные заявления, явно основанные на слухах и кривотолках. |
| Inmates with special educational needs are also catered for. | Кроме того, удовлетворяются и особые требования заключенных в отношении образования. |
| Rates were also increased in the 1996 budget. | Кроме того, ставки пособия были увеличены и в бюджете 1996 года. |
| UNHCR is also actively cooperating with regional and local development institutions world-wide. | Кроме того, УВКБ активно сотрудничает с региональными и местными организациями, занимающимися вопросами развития, во всех регионах мира. |
| Staff recruitment incentives are also being maintained. | Кроме того, поощряется прием на службу лиц, прошедших профессиональную подготовку. |
| Close connections with grass-roots and local initiatives with regard to peace-building were also essential. | Кроме того, существенно важное значение имеют тесные связи с массовыми организациями и местными инициативами в отношении миростроительства. |
| Long-term interest rates have also eased, reflecting declining expectations of future inflation. | Кроме того, снизились процентные ставки по долгосрочному кредитованию, что отражает уменьшение ожиданий в отношении будущей инфляции. |
| They also tend to be relatively more vulnerable to economic shocks. | Кроме того, они, как правило, в сравнительно большей степени подвержены воздействию экономических потрясений. |
| Two Nigerian citizens are also in custody and undergoing proceedings. | Кроме того, было задержано и привлечено к ответственности два гражданина Нигерии. |
| It has also requested cooperation from the army and URNG. | Кроме того, она обратилась за помощью к вооруженным силам и НРЕГ. |
| Parallel action in health and education is also vital. | Кроме того, важное значение имеют параллельные действия в секторе здравоохранения и образования. |