Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
A ministry on the status of women had also been established, and it was headed by a woman. Кроме того, было создано министерство по положению женщин, руководимое женщиной.
He also wished to have information on the status of the extrabudgetary posts assigned to the former three departments. Кроме того, оратор интересуется состоянием внебюджетных должностей, числящихся за бывшими тремя департаментами.
Hungary also supported the Commission's programme of work in the field of reservations. Кроме того Венгрия поддерживает программу работы КМП в области оговорок.
The mission also had conversations with the representatives of the main donor countries in Togo. Кроме того, они провели беседы с представителями основных стран-доноров Того.
The Centre is also planning to open, in the next few months, three additional provincial offices. Кроме того, в ближайшие несколько месяцев Центр планирует открыть еще три провинциальных отделения.
The law also provides for the Public Prosecutor's powers to include access to all of the above-mentioned establishments. Кроме того, согласно закону, сотрудники Государственной прокуратуры обладают доступом во все вышеперечисленные учреждения.
The existence of some inconsistencies between the Constitution and the relevant laws has also been reported. Кроме того, сообщается о наличии некоторых расхождений между Конституцией и действующими законами.
The legislative Committee has also been asked to clarify the system under which the minimum terms of employment relationships are determined. Кроме того, этому комитету также было поручено разработать систему определения минимальных условий трудовых отношений.
In addition, all Community methodological documentation has also been provided. Кроме того, была представлена вся методологическая документация Сообщества.
Measures to promote the adoption of this law by States in South Asia were also discussed. Кроме того, обсуждались меры по поощрению принятия этого законодательства государствами Южной Азии.
The Government was also finalizing a national policy on the rights of Tanzanian children. Кроме того, правительство разрабатывает национальную политику обеспечения прав танзанийских детей.
It would also be helpful to have figures regarding the participation of minorities in employment in the public sector. Кроме того, полезной была бы информация о занятости представителей меньшинств в государственном секторе.
The Group also decided to get into touch, in due course, with the coordinators of the regional groups. Кроме того, Группа решила связаться в должное время с координаторами региональных групп.
The Commission has also seen a precious display of unity of purpose and action. Кроме того, Комиссия стала свидетелем бесценных проявлений единства целей и действия.
There have also been many interruptions as a result of religious and other official holidays and observances. Кроме того, было много перерывов из-за религиозных и других официальных праздников и событий.
It would also be inconsistent with article 6 of the Commission's statute. Кроме того, это будет не соответствовать статье 6 статута Комиссии.
A mechanism should also be defined to protect the property of the displaced. Кроме того, следует определить механизм защиты собственности перемещенных лиц.
Television may also have an important role to play in the promotion of Swiss film-making. Кроме того, важную роль в развитии швейцарского кинематографа может сыграть телевидение.
The Government was also providing information relating to the Roma on the Internet. Кроме того, правительство распространяет по Интернету информацию, касающуюся цыган.
The institutions are also periodically visited by the Central Council for the Application of the Criminal Law. Кроме того, эти учреждения периодически посещают представители Центрального совета по применению уголовного права.
A limited amount of new information also continued to be received. Кроме того, продолжал поступать ограниченный объем новой информации.
UNDP also did not make a provision in its financial statements for the possible write-offs. Кроме того, в финансовых ведомостях ПРООН не предусмотрено возможное списание средств.
The streamlining of regulating processes and procedures for the housing sector development has also taken place in many countries. Кроме того, во многих странах были упрощены процессы и порядок регулирования развития жилого сектора.
Members of the Committee also conducted round-the-clock informal consultations which cleared the way for the adoption of the report. Кроме того, члены Комитета проводили постоянные неофициальные консультации, благодаря которым удалось принять доклад.
Various types of fiscal policies have also been put in place. Кроме того, проводились различные виды налоговой политики.