Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
The Committee also remains concerned that corruption continues to be pervasive and diverts resources available for the effective implementation of the Convention. Кроме того, Комитет по-прежнему озабочен тем, что коррупция продолжает носить повсеместный характер и отвлекает имеющиеся ресурсы от эффективного осуществления Конвенции.
Furthermore, the Committee is seriously concerned that teenage pregnancy is a growing problem which also leads to increasing numbers of illegal abortions. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен тем, что подростковая беременность является растущей проблемой, которая также приводит к увеличению числа незаконных абортов.
It was also suggested that the secretariat provide a draft stakeholder survey for review by the Commission at its next meeting. Кроме того, было предложено, чтобы секретариат представил на рассмотрение Комиссии на ее следующем раунде заседаний проект опросника для заинтересованных сторон.
The Commission also submitted a list of questions to each applicant, based on its initial consideration. Кроме того, Комиссия представила каждому заявителю список вопросов, составленный на основе этого первоначального рассмотрения.
The road map is also aligned with the Liberia medium-term economic growth and development strategy (the agenda for transformation 2012-2017). Кроме того, План дополнительно согласован со Среднесрочной стратегией экономического роста и развития Либерии (Программой преобразований).
There is also a continuing need to address the cross-border challenges posed by transnational organized crime and illicit drug trafficking. Кроме того, сохраняется необходимость решения трансграничных проблем, вызванных транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков.
The AMISOM Police is also required to enforce the maintenance of public order and to protect Somali citizens, especially the vulnerable groups. Кроме того, полиции АМИСОМ необходимо обеспечить поддержание общественного порядка и защиту сомалийских граждан, особенно уязвимых групп.
The current political crisis has also overshadowed this issue on the national political agenda. Кроме того, текущий политический кризис затмил собой этот вопрос в политической повестке дня страны.
UNMAS has also commenced survey operations in areas with a residual mine threat. Кроме того, ЮНМАС также приступила к обследованию местности в районах, в которых сохраняется минная угроза.
There are also four female medical personnel - two doctors and two nurses - with the medical unit from Bangladesh. Кроме того, четыре женщины - два врача и две медсестры - работают в составе медицинского подразделения из Бангладеш.
They also command contingents of combatants and manage significant amounts of weapons and related materiel. Кроме того, под их командованием находятся контингенты комбатантов, и в их распоряжении сосредоточено значительное количество оружия и связанных с ним материальных средств.
The Group also documented several cases of informal transfers of funds to commanders operating in and around Abidjan. Кроме того, Группа задокументировала несколько случаев неофициального перевода средств командирам, действующим в Абиджане и его окрестностях.
An information workshop also took place in Abidjan on 4 March 2013 for customs officers. Кроме того, 4 марта 2013 года в Абиджане с участием сотрудников таможенных органов был проведен информационный практикум.
It also provides an opportunity to analyse the military strength of LRA and to agree on humanitarian response strategies. Кроме того, его участники получают возможность оценить боеспособность ЛРА и согласовать стратегии гуманитарной помощи.
The new Code also allows for media being present in courts during trials, thus greatly enhancing the transparency of the judicial process. Кроме того, на основании нового Кодекса представителям средств массовой информации разрешается присутствовать в зале суда в ходе разбирательств, что существенно повышает транспарентность судопроизводства.
ECCAS leaders also decided to establish an International Contact Group to help mobilize support from the international community. Кроме того, лидеры ЭСЦАГ решили учредить Международную контактную группу, которая помогла бы заручиться поддержкой у международного сообщества.
The mission also met women's organizations, religious leaders and civil society, including youth organizations. Кроме того, участники миссии встретились с представителями женских организаций, религиозными лидерами, активистами гражданского общества, в том числе молодежных организаций.
Ghana also filed with the Tribunal a statement in response on 28 November 2012. Кроме того, Гана подала в Трибунал 28 ноября 2012 года ответное заявление.
He is also in charge of the registration of vessels and the granting of nationality. Кроме того, он отвечает за регистрацию судов и обретение ими национальной принадлежности.
UNCTAD also presented a new classification of NTMs which can be adapted to the reality of international trade and data collection needs. Кроме того, ЮНКТАД представила новую классификацию НТМ, которая может быть адаптирована к реалиям международной торговли и скорректирована с учетом потребностей в области сбора данных.
Greater adjustment through wages appears to be happening also in developing countries. Кроме того, через заработную плату торговля сильнее влияет на рынки труда развивающихся стран.
Employment generation from services FDI is also smaller than in other sectors. Кроме того, благодаря ПИИ в секторе услуг создается меньше рабочих мест, чем в других секторах.
Such enterprises could also be indirectly affected by a cartel if they sell inputs to cartelists. Кроме того, такие предприятия могут быть косвенным образом затронуты картельной практикой, если они продают производственные ресурсы участникам картелей.
There is also scant evidence of a working timeline. Кроме того, имеется мало информации о графике осуществления работы.
The current situation also complicates all efforts towards integration in the Maghreb region. Кроме того, сложившаяся ситуация осложняет все усилия в направлении обеспечения интеграции в Магрибском регионе.