A series of indicators to support the evaluation of such policies is also introduced. |
Кроме того, предлагается набор показателей для подкрепления оценки этой политики. |
Sample surveys are also often a good tool to use for describing the outcomes of health. |
Кроме того, выборочные обследования зачастую очень хорошо подходят для описания состояния здоровья. |
In addition, 27 business women are also part of the Union of Beauty Parlors. |
Кроме того, 27 женщин-предпринимателей входят в профсоюз работников салонов красоты. |
The Committee also notes the audio productions of the Convention made by the State party for blind and visually impaired Paraguayans. |
Кроме того, Комитет отмечает подготовленные государством-участником аудиоматериалы для незрячих и слабовидящих парагвайцев. |
The Committee also recommends that the State party respect the principle of self-identification for persons belonging to the Egyptian community. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику уважать принцип самоидентификации лиц, принадлежащих к египетской общине. |
Moreover, the racial element is also included in the definition of the crime of genocide. |
Кроме того, расовый аспект также включен в определение преступления геноцида. |
In addition, various smaller ethnic groups are also represented in the organisations of the Party and Government. |
Кроме того, различные малочисленные этнические группы также представлены в организациях Партии и правительства. |
Third, the physical environment in which work is completed must also be taken into consideration. |
Кроме того, необходимо также учитывать физическую среду, в которой выполняется работа. |
It also reviewed a chapter of a book prepared by UNIDO on the Montreal Protocol. |
Кроме того, организация рецензировала главу подготовленной ЮНИДО книги по Монреальскому протоколу. |
There is also a need for an approach for protecting existing Afghan refugee groups. |
Кроме того, необходимо обеспечить защиту существующих групп афганских беженцев. |
In addition, an electrification project for the area of Ankadimanga was also initiated. |
Кроме того, был инициирован проект электрификации района Анкадиманга. |
Furthermore, the BPM, sixth edition also refers specifically to the case of global manufacturing. |
Кроме того, в шестом издании РПБ конкретно упоминается случай глобального производства. |
There is also a possible long-term strategic consideration to bear in mind. |
Кроме того, необходимо учитывать возможное долгосрочное стратегическое соображение. |
There are also many countries in the region that depend on intra-African trade to a much greater extent. |
Кроме того, многие страны региона в гораздо большей степени зависят от внутрирегиональной торговли. |
It is also the case that the legal system sometimes moves slowly. |
Кроме того, сама правовая система иногда развивается недостаточно быстро. |
A special session on subnational monitoring was also organized, with the assistance of the National Statistical Coordination Board of the Philippines. |
Кроме того, при содействии Национального статистического координационного совета Филиппин было организовано специальное занятие по субнациональному мониторингу. |
The Philippines also recommended that the information submitted should be kept confidential by the Secretariat. |
Кроме того, Филиппины рекомендовали, чтобы Секретариат сохранял конфиденциальность представленной информации. |
Follow-up activities led by the private sector are also taking place. |
Кроме того, последующую деятельность также осуществляет частный сектор. |
Activities have also taken place at the national level in the area of education for sustainable consumption. |
Кроме того, проведены мероприятия национального уровня в области просвещения по вопросам устойчивого потребления. |
The Council of Ministers also acted on a number of appointments. |
Кроме того, Совет министров распорядился о ряде назначений. |
The Government also implements an open policy for the contribution of the private sector to the development of information technology. |
Кроме того, правительство проводит открытую политику вовлечения частного сектора в развитие информационных технологий. |
The civil servant's right to freedom of opinion is also recognized. |
Кроме того, за государственными служащими признается свобода мнений. |
The Committee also recommends that the State party act on the recommendations of the Commission in a timely manner. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принимать своевременные меры в соответствии с рекомендациями Комиссии. |
It will also be critical to act with utmost effectiveness and efficiency. |
Кроме того, крайне важно действовать предельно эффективно и результативно. |
The timely issuing of documentation in preparation for the regular sessions of the policy-making organs should also be ensured. |
Кроме того, необходимо обеспечивать своевременную публикацию документов при подготовке к очередным сессиям директивных органов. |