| A series of indicators to support the evaluation of such policies is also introduced. | Кроме того, предлагается набор показателей для подкрепления оценки этой политики. |
| Sample surveys are also often a good tool to use for describing the outcomes of health. | Кроме того, выборочные обследования зачастую очень хорошо подходят для описания состояния здоровья. |
| In addition, 27 business women are also part of the Union of Beauty Parlors. | Кроме того, 27 женщин-предпринимателей входят в профсоюз работников салонов красоты. |
| The Committee also notes the audio productions of the Convention made by the State party for blind and visually impaired Paraguayans. | Кроме того, Комитет отмечает подготовленные государством-участником аудиоматериалы для незрячих и слабовидящих парагвайцев. |
| The Committee also recommends that the State party respect the principle of self-identification for persons belonging to the Egyptian community. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику уважать принцип самоидентификации лиц, принадлежащих к египетской общине. |
| Moreover, the racial element is also included in the definition of the crime of genocide. | Кроме того, расовый аспект также включен в определение преступления геноцида. |
| In addition, various smaller ethnic groups are also represented in the organisations of the Party and Government. | Кроме того, различные малочисленные этнические группы также представлены в организациях Партии и правительства. |
| Third, the physical environment in which work is completed must also be taken into consideration. | Кроме того, необходимо также учитывать физическую среду, в которой выполняется работа. |
| It also reviewed a chapter of a book prepared by UNIDO on the Montreal Protocol. | Кроме того, организация рецензировала главу подготовленной ЮНИДО книги по Монреальскому протоколу. |
| There is also a need for an approach for protecting existing Afghan refugee groups. | Кроме того, необходимо обеспечить защиту существующих групп афганских беженцев. |
| In addition, an electrification project for the area of Ankadimanga was also initiated. | Кроме того, был инициирован проект электрификации района Анкадиманга. |
| Furthermore, the BPM, sixth edition also refers specifically to the case of global manufacturing. | Кроме того, в шестом издании РПБ конкретно упоминается случай глобального производства. |
| There is also a possible long-term strategic consideration to bear in mind. | Кроме того, необходимо учитывать возможное долгосрочное стратегическое соображение. |
| There are also many countries in the region that depend on intra-African trade to a much greater extent. | Кроме того, многие страны региона в гораздо большей степени зависят от внутрирегиональной торговли. |
| It is also the case that the legal system sometimes moves slowly. | Кроме того, сама правовая система иногда развивается недостаточно быстро. |
| A special session on subnational monitoring was also organized, with the assistance of the National Statistical Coordination Board of the Philippines. | Кроме того, при содействии Национального статистического координационного совета Филиппин было организовано специальное занятие по субнациональному мониторингу. |
| The Philippines also recommended that the information submitted should be kept confidential by the Secretariat. | Кроме того, Филиппины рекомендовали, чтобы Секретариат сохранял конфиденциальность представленной информации. |
| Follow-up activities led by the private sector are also taking place. | Кроме того, последующую деятельность также осуществляет частный сектор. |
| Activities have also taken place at the national level in the area of education for sustainable consumption. | Кроме того, проведены мероприятия национального уровня в области просвещения по вопросам устойчивого потребления. |
| The Council of Ministers also acted on a number of appointments. | Кроме того, Совет министров распорядился о ряде назначений. |
| The Government also implements an open policy for the contribution of the private sector to the development of information technology. | Кроме того, правительство проводит открытую политику вовлечения частного сектора в развитие информационных технологий. |
| The civil servant's right to freedom of opinion is also recognized. | Кроме того, за государственными служащими признается свобода мнений. |
| The Committee also recommends that the State party act on the recommendations of the Commission in a timely manner. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принимать своевременные меры в соответствии с рекомендациями Комиссии. |
| It will also be critical to act with utmost effectiveness and efficiency. | Кроме того, крайне важно действовать предельно эффективно и результативно. |
| The timely issuing of documentation in preparation for the regular sessions of the policy-making organs should also be ensured. | Кроме того, необходимо обеспечивать своевременную публикацию документов при подготовке к очередным сессиям директивных органов. |