Obligations are also reviewed on a quarterly basis against the procurement plan. |
Кроме того, один раз в квартал проводится обзор обязательств на основе их сопоставления с планом закупок. |
She also called on other Parties to co-sponsor the event. |
Кроме того, она призвала другие Стороны также оказать финансовую поддержку этому мероприятию. |
Two additional relocation agreements were also concluded. |
Кроме того, были заключены два дополнительных соглашения о переселении. |
INSTRAW also focuses on gender aspects of security sector reform. |
Кроме того, МУНИУЖ предметно занимается гендерными аспектами реформы в секторе безопасности. |
This is also a priority of the new Government. |
Кроме того, это является приоритетным направлением деятельности и для нового правительства. |
It also maintains up-to-date records of all companies and businesses registered. |
Кроме того, она ведет постоянно обновляемый перечень всех зарегистрированных компаний и субъектов предпринимательской деятельности. |
United Nations agencies also provide the Special Rapporteur with important information. |
Кроме того, важную информацию Специальный докладчик получает от учреждений Организации Объединенных Наций. |
Such measures should also be aimed at discriminatory cultural practices and stereotypes. |
Кроме того, такие меры следует применить для искоренения дискриминационной практики в области культуры и стереотипов. |
A few doubts were also expressed. |
Кроме того, были также выражены определенные сомнения. |
It was also noted that the provisions were subjective. |
Кроме того, было отмечено, что эти положения носят субъективный характер. |
It also affects specific populations much more than others. |
Кроме того, определенные группы населения она затрагивает в гораздо большей степени, чем другие группы. |
Many also face foreign exchange shortages. |
Кроме того, многие страны испытывают проблему нехватки иностранной валюты. |
Additional posts are also requested for legal review and for risk and compliance monitoring. |
Кроме того, дополнительные должности также испрашиваются для проведения юридического анализа и мониторинга рисков и соблюдения установленных требований. |
In addition, this presentation also considered managerial integration. |
Кроме того, в своем выступлении он также остановился на вопросах интеграции управления. |
The Government also described how Mexican nationality can be lost. |
З. Кроме того, правительство Мексики пояснило, каким образом может быть утрачено мексиканское гражданство. |
MONUC also certified 112 national police instructors during this period. |
Кроме того, в течение этого периода МООНДРК выдала сертификаты 112 инструкторам Конголезской национальной полиции. |
The Board also always considers whether the child needs help. |
Кроме того, Совет всегда интересуется, нуждается ли ребенок в помощи. |
OHCHR has also strengthened its work on disability. |
Кроме того, УВКПЧ укрепило свою деятельность, касающуюся вопросов инвалидов. |
The Officer also monitors discussions in various forums, including civil society organizations. |
Кроме того, он будет следить за дискуссиями на различных форумах, в том числе в организациях гражданского общества. |
It would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases. |
Кроме того, она будет осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций. |
The material might also serve as background information for trade negotiations. |
Кроме того, эти данные могут использоваться также в качестве справочной информации для торговых переговоров. |
Plans for combating discrimination had also been prepared within each ministerial department. |
Кроме того, планы борьбы против дискриминации были также разработаны на уровне каждого министерского департамента. |
Outstanding assessed contributions were also higher than in previous years. |
Кроме того, объем невыплаченных взносов был также более высоким, чем в предыдущие годы. |
The Constitution also stipulates abolishing political confessionalism in stages. |
Кроме того, Конституция предусматривает поэтапный отход от системы политического конфессионализма. |
He also sees the most amusing people. |
Кроме того, он знаком с самыми ужасными и удивительными людьми. |