| Obligations are also reviewed on a quarterly basis against the procurement plan. | Кроме того, один раз в квартал проводится обзор обязательств на основе их сопоставления с планом закупок. |
| She also called on other Parties to co-sponsor the event. | Кроме того, она призвала другие Стороны также оказать финансовую поддержку этому мероприятию. |
| Two additional relocation agreements were also concluded. | Кроме того, были заключены два дополнительных соглашения о переселении. |
| INSTRAW also focuses on gender aspects of security sector reform. | Кроме того, МУНИУЖ предметно занимается гендерными аспектами реформы в секторе безопасности. |
| This is also a priority of the new Government. | Кроме того, это является приоритетным направлением деятельности и для нового правительства. |
| It also maintains up-to-date records of all companies and businesses registered. | Кроме того, она ведет постоянно обновляемый перечень всех зарегистрированных компаний и субъектов предпринимательской деятельности. |
| United Nations agencies also provide the Special Rapporteur with important information. | Кроме того, важную информацию Специальный докладчик получает от учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Such measures should also be aimed at discriminatory cultural practices and stereotypes. | Кроме того, такие меры следует применить для искоренения дискриминационной практики в области культуры и стереотипов. |
| A few doubts were also expressed. | Кроме того, были также выражены определенные сомнения. |
| It was also noted that the provisions were subjective. | Кроме того, было отмечено, что эти положения носят субъективный характер. |
| It also affects specific populations much more than others. | Кроме того, определенные группы населения она затрагивает в гораздо большей степени, чем другие группы. |
| Many also face foreign exchange shortages. | Кроме того, многие страны испытывают проблему нехватки иностранной валюты. |
| Additional posts are also requested for legal review and for risk and compliance monitoring. | Кроме того, дополнительные должности также испрашиваются для проведения юридического анализа и мониторинга рисков и соблюдения установленных требований. |
| In addition, this presentation also considered managerial integration. | Кроме того, в своем выступлении он также остановился на вопросах интеграции управления. |
| The Government also described how Mexican nationality can be lost. | З. Кроме того, правительство Мексики пояснило, каким образом может быть утрачено мексиканское гражданство. |
| MONUC also certified 112 national police instructors during this period. | Кроме того, в течение этого периода МООНДРК выдала сертификаты 112 инструкторам Конголезской национальной полиции. |
| The Board also always considers whether the child needs help. | Кроме того, Совет всегда интересуется, нуждается ли ребенок в помощи. |
| OHCHR has also strengthened its work on disability. | Кроме того, УВКПЧ укрепило свою деятельность, касающуюся вопросов инвалидов. |
| The Officer also monitors discussions in various forums, including civil society organizations. | Кроме того, он будет следить за дискуссиями на различных форумах, в том числе в организациях гражданского общества. |
| It would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases. | Кроме того, она будет осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций. |
| The material might also serve as background information for trade negotiations. | Кроме того, эти данные могут использоваться также в качестве справочной информации для торговых переговоров. |
| Plans for combating discrimination had also been prepared within each ministerial department. | Кроме того, планы борьбы против дискриминации были также разработаны на уровне каждого министерского департамента. |
| Outstanding assessed contributions were also higher than in previous years. | Кроме того, объем невыплаченных взносов был также более высоким, чем в предыдущие годы. |
| The Constitution also stipulates abolishing political confessionalism in stages. | Кроме того, Конституция предусматривает поэтапный отход от системы политического конфессионализма. |
| He also sees the most amusing people. | Кроме того, он знаком с самыми ужасными и удивительными людьми. |