| The contractor also proposes a third exploration cruise in May/June 2010. | Кроме того, контрактор предлагает провести третью разведочную экспедицию в мае/июне 2010 года. |
| The Commission also invalidated votes from 334 polling stations in 22 provinces. | Кроме того, Комиссия объявила недействительными бюллетени, поступившие с 334 избирательных участков в 22 провинциях. |
| It also hosted a meeting on maritime piracy financing in January 2010. | Кроме того, в январе 2010 года она провела совещание, посвященное финансированию пиратства на море. |
| It was also noted that multilateral disciplines limiting national policy space had helped contain protectionism during the crisis. | Кроме того, было отмечено, что многосторонние правила, ограничивающие пространство для маневра в национальной политике, способствовали сдерживанию протекционизма во время кризиса. |
| Further, they also used different guidelines and procedures for implementing NEX projects. | Кроме того, они руководствуются разными положениями и процедурами в деле осуществления проектов в формате НИС. |
| UNFPA also introduced a new database in 2009 with enhanced monitoring capabilities. | Кроме того, в 2009 году в ЮНФПА была введена в действие новая база данных с улучшенными возможностями для контроля. |
| Guatemala had also adopted a law expressly regulating the extradition process. | Кроме того, в Гватемале был принят закон, непосредственно регулирующий процесс выдачи. |
| Scientific conferences were also held in Tashkent to commemorate that anniversary. | Кроме того, научные конференции, посвященные этой дате, были проведены в Ташкенте. |
| Organized crime is also a development issue. | Кроме того, организованная преступность является проблемой, затрагивающей развитие. |
| The number of new businesses also rose by one third. | Кроме того, число новых открываемых деловых контор выросло на одну треть. |
| A national General Service post is also proposed to support the Human Rights Officers. | Кроме того, предлагается создать должность национального сотрудника категории общего обслуживания, который будет предоставлять поддержку сотрудникам по правам человека. |
| Reparation and redress are also hardly enforced by the justice system. | Кроме того, система правосудия практически не обеспечивает возмещение ущерба и средства правовой защиты. |
| The contingency planning training modules were also developed. | Кроме того, были разработаны учебные модули по вопросам планирования на случай непредвиденных обстоятельств. |
| It can also increase their experience in respect of issues involving decision-making and leadership. | Кроме того, оно может углубить их опыт в вопросах, связанных с принятием решений и руководством. |
| It is also efficient, saving nine dollars for every dollar spent. | Кроме того, его эффективность заключается в том, что оно позволяет сэкономить 9 долларов на каждый вложенный доллар. |
| These Contracting Parties are also the key driving forces in keeping these international road safety conventions up-to-date. | Кроме того, эти договаривающиеся стороны являются ключевыми движущими силами в обновлении вышеупомянутых международных конвенций по безопасности дорожного движения с учетом современных требований. |
| They have also had other important benefits. | Кроме того, они получают и другие немаловажные выгоды. |
| It also noted that social protection schemes were affordable and represented a sustainable investment in long-term development. | Кроме того, она отметила, что системы социальной защиты не требует чрезмерных затрат и представляют собой стабильные инвестиции в долгосрочное развитие. |
| There were also major failures to regulate, supervise and monitor financial markets. | Кроме того, были допущены серьезные ошибки в политике регулирования, контроля и мониторинга финансовых рынков. |
| We also provide training courses for young people. | Кроме того, мы проводим курс обучения, предназначенный для молодых людей. |
| It also argues in favour of ensuring more equitable access to land. | Кроме того, в нем приводятся аргументы в пользу обеспечения более справедливого доступа к земельным ресурсам. |
| In addition, services of e-Learning professional would also be explored. | Кроме того, можно также было бы прибегнуть к услугам специалистов по электронному обучению. |
| It also sets out the priorities for 2009-2010. | Кроме того, в нем указана степень их приоритетности на период 2009-2010 годов. |
| They also reaffirmed their interest in deeper mutual cooperation between the TER and TEM Projects. | Кроме того, они вновь заявили о своей заинтересованности в более глубоком взаимовыгодном сотрудничестве между проектами ТЕЖ и ТЕА. |
| The final phase also put a particular emphasis on psychosocial counselling. | Кроме того, на завершающем этапе особое внимание уделялось оказанию консультативных услуг в области психосоциальной поддержки. |