Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
The implementation by the parties of the confidence-building measures under the Preliminary Agreement will also be pursued. Кроме того, стороны будут продолжать принимать меры по укреплению доверия, предусмотренные Предварительным соглашением.
The Department of Peacekeeping Operations, through its field missions, also contributes extensively to long-term stabilization after conflict. Кроме того, значительный вклад в долгосрочную стабилизацию в постконфликтный период вносит через свои полевые миссии Департамент операций по поддержанию мира.
The U.S. also has 2.2 millions of prisoners at present, the highest number in the world. Кроме того, в настоящее время в США насчитывается 2,2 миллиона заключенных - самый высокий показатель в мире.
FAO has also been promoting cultural diversity, dialogue and understanding through South-South cooperation. Кроме того, ФАО содействует развитию культурного разнообразия, диалога и взаимопонимания на основе сотрудничества Юг-Юг.
The complainant was also deprived of sleep. Кроме того, заявителя лишали сна.
He was also kicked in the temple, which caused him to lose consciousness temporarily. Кроме того, автор получил удар сапогом в висок, от которого на время потерял сознание.
IPSAS also requires significantly more note disclosures in the financial statements; Кроме того, согласно требованиям МСУГС в примечаниях к финансовым ведомостям необходимо указывать значительно больший объем информации;
The entities are also exempt from taxes and custom duties. Кроме того, эти организации освобождены от налогообложения и уплаты таможенных пошлин.
It also reviewed the existing guidelines applied by the Division for day-to-day operations. Кроме того, она провела обзор существующих руководящих принципов, которым следует Отдел в своей повседневной работе.
It was also aimed at linking those activities to the leadership priorities of WHO and possible solutions to major obstacles identified by WHO. Кроме того, Совещание должно было связать эту деятельность с приоритетными задачами ВОЗ в области лидерства и рассмотреть возможность ее использования для устранения основных препятствий, с которыми ВОЗ столкнулась в ходе их решения.
The Abuja Declaration also contained a commitment to reducing or waiving taxes and tariffs on imported antimalarial medicines, insecticide-treated nets and other essential malaria commodities. Кроме того, в Абуджийской декларации содержалось обязательство уменьшить или отменить налоги и таможенные пошлины на импорт противомалярийных препаратов, противомоскитных сеток, обработанных инсектицидами, и других важнейших средств борьбы с малярией.
The MINUSCA Support Team would also provide advice on, follow up and address cross-cutting issues involving Headquarters and the Mission. Кроме того, Группа поддержки МИНУСКА будет заниматься предоставлением консультационной помощи, принятием последующих мер и урегулированием межсекторальных вопросов, затрагивающих Центральные учреждения и Миссию.
We should also not forget the provincial council elections, which are an important element of ensuring local representation and accountability. Кроме того, нам не следует забывать о выборах в провинциальные советы, которые являются важным элементом обеспечения представительства и подотчетности на местах.
We also reaffirm our resolve to act to implement the right of our people to access basic services. Кроме того, мы вновь заявляем о своей решимости добиваться осуществления права народов наших стран на доступ к базовым услугам.
The report also strayed significantly from the mandate established for the Secretary-General. Кроме того, в докладе допущено существенное отклонение от мандата Генерального секретаря.
It was also able to deliver medical assistance to hotspots in Aleppo and its countryside and in Rif Dimashq. Кроме того, он доставил медицинскую помощь в «горячие точки» в Алеппо и его окрестностях и в Риф-Дамаске.
Furthermore, it would also ensure that end-users have step-by-step guides as reference material to consult during and after training. Кроме того, он также обеспечит конечных пользователей пошаговыми руководствами, которые будут служить справочным материалом во время и после прохождения учебной подготовки.
The complainant was married in Romania and had a child; he also ran a successful business there. В Румынии заявитель состоял в браке и имел ребенка; кроме того, он успешно занимался предпринимательской деятельностью в этой стране.
It also continues to improve its financial statements after the adoption of IPSAS in 2012. Кроме того, после перехода на МСУГС в 2012 году она продолжает работу по совершенствованию своих финансовых ведомостей.
An enterprise level risk register is also under development to help assess and monitor the major risks involved in achieving UNOPS strategic objectives. Кроме того, ведется разработка реестра потенциальных рисков общеорганизационного уровня, с тем чтобы облегчить оценку и отслеживание основных рисков, с которыми сопряжено достижение стратегических целей ЮНОПС.
Flood waters also bring fertile soil to agricultural areas. Кроме того, паводковые воды приносят в сельскохозяйственные районы плодородный грунт.
The thirteenth meeting of the Providers' Forum was also held from 9 to 11 November and on 13 November 2014. Кроме того, 9-11 и 13 ноября 2014 года состоялось тринадцатое совещание Форума поставщиков.
Discussions would also be held with the administering Power. Кроме того, будут проведены переговоры с управляющей державой.
It should also, at last, seek an advisory opinion on Gibraltar's right to self-determination. Кроме того, он должен, по крайней мере, запросить консультативное заключение в отношении права Гибралтара на самоопределение.
UNHCR also issued a Guidance Note on Bilateral and/or Multilateral Transfer Arrangements of Asylum-seekers, setting out the standards expected for such arrangements. Кроме того, УВКБ подготовило Инструктивную записку о двусторонних и/или многосторонних механизмах передачи просителей убежища с изложением стандартов, применимых к таким механизмам.