| A paper had also been submitted on the importance of the CTBT for non-proliferation and disarmament. | Кроме того, был представлен документ о важности ДВЗЯИ для нераспространения и разоружения. |
| The Resolution also requires that states put in place measures to prevent the financing of proliferation activities. | Кроме того, резолюция обязывает государства принять меры по предотвращению финансирования деятельности по распространению. |
| An audit of certain aspects of the Tribunal's operational procedures was also undertaken by the Auditor. | Кроме того, Ревизором была проведена проверка отдельных аспектов оперативных процедур Трибунала. |
| The Commission was also contributing to the attainment of a just and equitable economic order. | Кроме того, Комиссия содействовала достижению справедливого и равноправного экономического порядка. |
| The authors' right to enjoy their own language is also violated by the Cooperative's decision on forced slaughter. | Кроме того, решение Кооператива о принудительном забое оленей нарушает право авторов пользоваться собственным языком. |
| The Committee is also concerned about the situation of child herders (art. 8). | Кроме того, Комитет обеспокоен положением несовершеннолетних пастухов (статья 8). |
| Significant progress has also been made in improving the access of girls to secondary education. | Кроме того, достигнут значительный прогресс в сфере среднего образования для девочек. |
| The Mission has also been reconfigured and has now adopted a two-pillar structure. | Кроме того, Миссия подверглась реконфигурации и имеет теперь двухкомпонентную структуру. |
| A number of reports also described cases of infringement of freedom of the press. | Кроме того, во многих докладах описываются посягательства на свободу печати. |
| The Committee is also concerned about reports of corruption among the staff of the State party's consulates in some countries of employment. | Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о коррупции среди сотрудников консульств государства-участника в некоторых странах трудоустройства. |
| Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. | Кроме того, перевозки сырья также будут затронуты изменением периодичности штормов и экстремальных погодных условий. |
| In addition, it is also used to estimate terms of trade indices. | Кроме того, она используется также для оценки индексов условий торговли. |
| Appropriate legal and regulatory frameworks also need to be in place. | Кроме того, необходима надлежащая правовая и нормативная база. |
| In addition, recovery of cobalt from Li-Ion batteries is also of economic interest. | Кроме того, экономический интерес представляет рекуперация кобальта из ионно-литиевых аккумуляторов. |
| The bi-communal CMP is also not empowered to grant redress to the relatives of the missing persons. | Кроме того, двухобщинный КПБВЛК не уполномочен предоставлять компенсацию родственникам пропавших без вести лиц. |
| The Summit also adopts the recommendations of the Council, including major policy decisions in the form of declarations. | Кроме того, Саммит принимает рекомендации Совета, включая важные стратегические решения в форме деклараций. |
| Recommendations from recent independent evaluations are also being taken into consideration. | Кроме того, были учтены рекомендации последних независимых оценок. |
| I am also encouraged by the Council of Ministers' decision to initiate the creation of a national guard. | Кроме того, меня воодушевляет решение Совета министров инициировать создание национальной гвардии. |
| They also provided palpable examples of diverse institutions that have successfully advanced through the accreditation process. | Кроме того, они приводили наглядные примеры успешного прохождения процесса аккредитации различными учреждениями. |
| The weakness of the judiciary and penitentiary systems also contributed to the state of general instability. | Кроме того, сохранение обстановки общей нестабильности усугублялось неразвитостью судебной и пенитенциарной систем. |
| It also recognizes the importance of the engagement of the Executive Board in the risk management process. | Кроме того, признается важность участия Исполнительного совета в процессе регулирования рисков. |
| In addition, several solutions for express diagnostics and screening of public health were also presented. | Кроме того, был представлен ряд решений для экспресс-диагностики и диспансеризации населения. |
| Furthermore, article 6 of the Labour Code also deals with the subject. | Кроме того, этот вопрос рассматривается в статье 6 Трудового кодекса. |
| Furthermore, it will also be important to ensure that relevant activities are properly resourced in a timely manner. | Кроме того, важно будет своевременно обеспечить соответствующие мероприятия надлежащими ресурсами. |
| It would also reflect the notion of a partnership on an equal footing. | Кроме того, такой подход соответствует принципу равноправного партнерства. |