A paper had also been submitted on the importance of the CTBT for non-proliferation and disarmament. |
Кроме того, был представлен документ о важности ДВЗЯИ для нераспространения и разоружения. |
The Resolution also requires that states put in place measures to prevent the financing of proliferation activities. |
Кроме того, резолюция обязывает государства принять меры по предотвращению финансирования деятельности по распространению. |
An audit of certain aspects of the Tribunal's operational procedures was also undertaken by the Auditor. |
Кроме того, Ревизором была проведена проверка отдельных аспектов оперативных процедур Трибунала. |
The Commission was also contributing to the attainment of a just and equitable economic order. |
Кроме того, Комиссия содействовала достижению справедливого и равноправного экономического порядка. |
The authors' right to enjoy their own language is also violated by the Cooperative's decision on forced slaughter. |
Кроме того, решение Кооператива о принудительном забое оленей нарушает право авторов пользоваться собственным языком. |
The Committee is also concerned about the situation of child herders (art. 8). |
Кроме того, Комитет обеспокоен положением несовершеннолетних пастухов (статья 8). |
Significant progress has also been made in improving the access of girls to secondary education. |
Кроме того, достигнут значительный прогресс в сфере среднего образования для девочек. |
The Mission has also been reconfigured and has now adopted a two-pillar structure. |
Кроме того, Миссия подверглась реконфигурации и имеет теперь двухкомпонентную структуру. |
A number of reports also described cases of infringement of freedom of the press. |
Кроме того, во многих докладах описываются посягательства на свободу печати. |
The Committee is also concerned about reports of corruption among the staff of the State party's consulates in some countries of employment. |
Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о коррупции среди сотрудников консульств государства-участника в некоторых странах трудоустройства. |
Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. |
Кроме того, перевозки сырья также будут затронуты изменением периодичности штормов и экстремальных погодных условий. |
In addition, it is also used to estimate terms of trade indices. |
Кроме того, она используется также для оценки индексов условий торговли. |
Appropriate legal and regulatory frameworks also need to be in place. |
Кроме того, необходима надлежащая правовая и нормативная база. |
In addition, recovery of cobalt from Li-Ion batteries is also of economic interest. |
Кроме того, экономический интерес представляет рекуперация кобальта из ионно-литиевых аккумуляторов. |
The bi-communal CMP is also not empowered to grant redress to the relatives of the missing persons. |
Кроме того, двухобщинный КПБВЛК не уполномочен предоставлять компенсацию родственникам пропавших без вести лиц. |
The Summit also adopts the recommendations of the Council, including major policy decisions in the form of declarations. |
Кроме того, Саммит принимает рекомендации Совета, включая важные стратегические решения в форме деклараций. |
Recommendations from recent independent evaluations are also being taken into consideration. |
Кроме того, были учтены рекомендации последних независимых оценок. |
I am also encouraged by the Council of Ministers' decision to initiate the creation of a national guard. |
Кроме того, меня воодушевляет решение Совета министров инициировать создание национальной гвардии. |
They also provided palpable examples of diverse institutions that have successfully advanced through the accreditation process. |
Кроме того, они приводили наглядные примеры успешного прохождения процесса аккредитации различными учреждениями. |
The weakness of the judiciary and penitentiary systems also contributed to the state of general instability. |
Кроме того, сохранение обстановки общей нестабильности усугублялось неразвитостью судебной и пенитенциарной систем. |
It also recognizes the importance of the engagement of the Executive Board in the risk management process. |
Кроме того, признается важность участия Исполнительного совета в процессе регулирования рисков. |
In addition, several solutions for express diagnostics and screening of public health were also presented. |
Кроме того, был представлен ряд решений для экспресс-диагностики и диспансеризации населения. |
Furthermore, article 6 of the Labour Code also deals with the subject. |
Кроме того, этот вопрос рассматривается в статье 6 Трудового кодекса. |
Furthermore, it will also be important to ensure that relevant activities are properly resourced in a timely manner. |
Кроме того, важно будет своевременно обеспечить соответствующие мероприятия надлежащими ресурсами. |
It would also reflect the notion of a partnership on an equal footing. |
Кроме того, такой подход соответствует принципу равноправного партнерства. |