Those countries and territories also faced difficulties in implementation owing to a lack of the required infrastructure. |
Кроме того, в этих странах и территориях процесс осуществления осложняется отсутствием требуемой инфраструктуры. |
It might also be the case that the level of awareness was not sufficient among the authorities and victims themselves. |
Кроме того, может быть недостаточным уровень осведомленности властей и самих жертв. |
Australia is also putting in place a new package of short and long-term scholarships. |
Кроме того, Австралия внедряет новый пакет краткосрочных и долгосрочных стипендий. |
Provision should also be made for practical assessments of the effectiveness of such training. |
Кроме того, необходимо предусмотреть практическую оценку эффективности такой подготовки. |
It might also decide to change the structure of the project. |
Кроме того, он может изменить и структуру проекта. |
It is also concerned at the prevalence of chronic malnutrition among children. |
Кроме того, он обеспокоен распространенностью хронического недоедания среди детей. |
Activities directed at social protection of students are also being implemented. |
Кроме того, предусмотрены мероприятия по социальной защите учащихся. |
A training programme for public prosecutors had also been established under the aegis of the Office of the Ombudsman. |
Кроме того, под эгидой Управления омбудсмена была разработана программа подготовки для государственных прокуроров. |
Parliament had also increased the penalty for the offence of the abuse of freedom of association. |
Кроме того, парламент ужесточил наказание за нарушение свободы ассоциации. |
In addition, holding gains and losses are also included as part of services. |
Кроме того, в рамках услуг также учитываются холдинговые прибыли и убытки. |
The Government of Japan also provided in kind contributions in the form of administrative and infrastructural support to the Institute. |
Кроме того, правительство Японии внесло взносы натурой в форме административной и инфраструктурной поддержки Института. |
The importance of a variety of non-monetary contributions was also recognized. |
Кроме того, была отмечена важность разнообразных неденежных взносов. |
Additionally, women are also able to access contraceptives from private sector facilities for a fee. |
Кроме того, женщины могут также покупать контрацептивы в центрах частного сектора. |
The Constitution also stipulates that women workers have a constitutional guarantee of equal pay for equal work. |
Кроме того, Конституция гарантирует женщинам равную оплату равноценного труда. |
The Committee also welcomes the reduction of the child mortality rate achieved by the State party during the reporting period. |
Кроме того, Комитет приветствует достигнутое государством-участником за отчетный период сокращение уровня детской смертности. |
All of the radio stations mentioned above also provide special coverage and programmes of the International Woman's day. |
Кроме того, все вышеназванные радиостанции посвящают особые передачи Международному женскому дню. |
The Constitution also makes provision for the inclusion of women in the executive committees of the political parties. |
Кроме того, Конституция содержит положение об участии женщин в исполнительных комитетах политических партий. |
Three seats in the House of Representatives would also have been allocated to members of national minorities. |
Кроме того, три места в Палате представителей закреплялись бы за представителями национальных меньшинств. |
Furthermore, WHO has also assumed responsibility for providing services to the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. |
Кроме того, ВОЗ нес ответственность за оказание услуг Специальному механизму содействия реализации проектов. |
The principles of gender equity and non-discrimination have also been incorporated into the Judicial Code of Ethics. |
Кроме того, принципы гендерного равенства и недискриминации отражены в Кодексе судебной этики. |
He suggested that the Committee should also consider the possibility of establishing a working group on the rights of indigenous peoples. |
Кроме того, он предлагает Комитету рассмотреть возможность создания Рабочей группы по правам коренных народов. |
It also encourages the State party to actively involve the National Centre for Human Rights in the implementation of the anti-discrimination law. |
Кроме того, он рекомендует государству-участнику активно вовлекать Национальный центр по правам человека в осуществление Антидискриминационного закона. |
The training of African specialists in Russian specialized training institutes has also proved to be of great utility. |
Кроме того, чрезвычайно полезным оказалось обучение африканских специалистов в российских специализированных учебных заведениях. |
In the deployment of rapid reaction forces, the role of the troop-contributing countries also needed to be defined. |
Кроме того, необходимо определить роль предоставляющих войска стран при развертывании сил быстрого реагирования. |
The Government has also taken measures to encourage and reward citizens who denounce cases of corruption. |
Кроме того, правительство поощряет и вознаграждает граждан, сообщающих о случаях коррупции. |