Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
Those countries and territories also faced difficulties in implementation owing to a lack of the required infrastructure. Кроме того, в этих странах и территориях процесс осуществления осложняется отсутствием требуемой инфраструктуры.
It might also be the case that the level of awareness was not sufficient among the authorities and victims themselves. Кроме того, может быть недостаточным уровень осведомленности властей и самих жертв.
Australia is also putting in place a new package of short and long-term scholarships. Кроме того, Австралия внедряет новый пакет краткосрочных и долгосрочных стипендий.
Provision should also be made for practical assessments of the effectiveness of such training. Кроме того, необходимо предусмотреть практическую оценку эффективности такой подготовки.
It might also decide to change the structure of the project. Кроме того, он может изменить и структуру проекта.
It is also concerned at the prevalence of chronic malnutrition among children. Кроме того, он обеспокоен распространенностью хронического недоедания среди детей.
Activities directed at social protection of students are also being implemented. Кроме того, предусмотрены мероприятия по социальной защите учащихся.
A training programme for public prosecutors had also been established under the aegis of the Office of the Ombudsman. Кроме того, под эгидой Управления омбудсмена была разработана программа подготовки для государственных прокуроров.
Parliament had also increased the penalty for the offence of the abuse of freedom of association. Кроме того, парламент ужесточил наказание за нарушение свободы ассоциации.
In addition, holding gains and losses are also included as part of services. Кроме того, в рамках услуг также учитываются холдинговые прибыли и убытки.
The Government of Japan also provided in kind contributions in the form of administrative and infrastructural support to the Institute. Кроме того, правительство Японии внесло взносы натурой в форме административной и инфраструктурной поддержки Института.
The importance of a variety of non-monetary contributions was also recognized. Кроме того, была отмечена важность разнообразных неденежных взносов.
Additionally, women are also able to access contraceptives from private sector facilities for a fee. Кроме того, женщины могут также покупать контрацептивы в центрах частного сектора.
The Constitution also stipulates that women workers have a constitutional guarantee of equal pay for equal work. Кроме того, Конституция гарантирует женщинам равную оплату равноценного труда.
The Committee also welcomes the reduction of the child mortality rate achieved by the State party during the reporting period. Кроме того, Комитет приветствует достигнутое государством-участником за отчетный период сокращение уровня детской смертности.
All of the radio stations mentioned above also provide special coverage and programmes of the International Woman's day. Кроме того, все вышеназванные радиостанции посвящают особые передачи Международному женскому дню.
The Constitution also makes provision for the inclusion of women in the executive committees of the political parties. Кроме того, Конституция содержит положение об участии женщин в исполнительных комитетах политических партий.
Three seats in the House of Representatives would also have been allocated to members of national minorities. Кроме того, три места в Палате представителей закреплялись бы за представителями национальных меньшинств.
Furthermore, WHO has also assumed responsibility for providing services to the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. Кроме того, ВОЗ нес ответственность за оказание услуг Специальному механизму содействия реализации проектов.
The principles of gender equity and non-discrimination have also been incorporated into the Judicial Code of Ethics. Кроме того, принципы гендерного равенства и недискриминации отражены в Кодексе судебной этики.
He suggested that the Committee should also consider the possibility of establishing a working group on the rights of indigenous peoples. Кроме того, он предлагает Комитету рассмотреть возможность создания Рабочей группы по правам коренных народов.
It also encourages the State party to actively involve the National Centre for Human Rights in the implementation of the anti-discrimination law. Кроме того, он рекомендует государству-участнику активно вовлекать Национальный центр по правам человека в осуществление Антидискриминационного закона.
The training of African specialists in Russian specialized training institutes has also proved to be of great utility. Кроме того, чрезвычайно полезным оказалось обучение африканских специалистов в российских специализированных учебных заведениях.
In the deployment of rapid reaction forces, the role of the troop-contributing countries also needed to be defined. Кроме того, необходимо определить роль предоставляющих войска стран при развертывании сил быстрого реагирования.
The Government has also taken measures to encourage and reward citizens who denounce cases of corruption. Кроме того, правительство поощряет и вознаграждает граждан, сообщающих о случаях коррупции.