The border authorities of certain States also coordinate and interchange information. |
Кроме того, налажена координация и обмен информацией между пограничными службами определенных государств. |
Women also continue to suffer violence in the workplace. |
Кроме того, женщины продолжают страдать от насилия на рабочем месте. |
UNFPA would also review all qualified reports. |
Кроме того, ЮНФПА проверит все доклады с оговорками. |
It also sent representatives to the Third to Sixth Annual Internet Governance Forum Meetings. |
Кроме того, организация направила своих представителей на третью - шестую ежегодные конференции Форума по вопросам управления при помощи Интернета. |
English is also taught as a foreign language. |
Кроме того, английский язык преподается в качестве иностранного языка. |
Religious communities and institutions can also provide education. |
Кроме того, образование можно получить в религиозных общинах и учреждениях. |
They are also more accessible and less costly than formal justice systems. |
Кроме того, такие механизмы доступнее для населения и менее затратны по сравнению с официальными системами правосудия. |
It could also facilitate the development of relevant communication strategies. |
Кроме того, она могла бы оказывать содействие в разработке соответствующих коммуникационных стратегий. |
Uzbekistan had also published new textbooks. |
Кроме того, в Узбекистане были составлены новые школьные учебники. |
They also seek information on CR policy and its implementation. |
Кроме того, они стремятся получить информацию о политике в области КО и ее практическом осуществлении. |
Singapore had also signed bilateral investment treaties and double taxation avoidance agreements with various countries. |
Кроме того, у Сингапура подписаны с целым рядом стран двусторонние инвестиционные договоры и соглашения о недопущении двойного налогообложения. |
It will also deliver prototypes for individual countries and related capacity-building activities. |
Кроме того, он позволит подготовить модели такой практики для отдельных стран и провести соответствующие мероприятия по наращиванию потенциала. |
They also mark weapons and regularly update records. |
Кроме того, они обеспечивают маркировку оружия и регулярно обновляют учетные данные. |
There are also several school feeding programmes. |
Кроме того, в некоторых школах предлагаются программы питания учащихся. |
There were also issues of transparency and corruption. |
Кроме того, возникают проблемы в плане транспарентности и коррупции. |
It also facilitates access to government entitlements and local authority services and concessions. |
Кроме того, карта облегчает доступ к государственным пособиям, а также к услугам и льготам, предоставляемым местными органами власти. |
They can also encourage self-regulation in response to consumer demands for quality certification. |
Кроме того, в ответ на требования потребителей проводить сертификацию качества они могут также поощрять саморегулирование. |
It also stresses the need for improved policy coordination across sectors. |
Кроме того, они также свидетельствуют о необходимости усиления координации политики на межсекторальном уровне. |
There are also residential facilities for child welfare and development. |
Кроме того, в целях содействия благу и развитию ребенка созданы учреждения для ухода за детьми в дневное время. |
Because they are working children they also enjoy special conditions. |
Кроме того, могут быть стесненными материальные условия, в которых дети оказываются вынуждены работать. |
Crime and drug-related violence also continue to pose day-to-day threats to the overall security situation. |
Кроме того, проявления насилия, связанные с преступностью и наркотиками, продолжают создавать каждодневные угрозы для общего положения в области безопасности. |
A South African national continues to provide training for FANCI also. |
Кроме того, помощь НВСКИ в учебной подготовке продолжает оказывать гражданин Южной Африки. |
Saudi Arabia has also not included damage to offshore subtidal areas. |
Кроме того, Саудовская Аравия не учла в них ущерба, нанесенного прибрежным сублиторальным зонам. |
UNAMA also currently maintains two fully operational subregional offices in Faryab and Badakhshan. |
Кроме того, в настоящее время у МООНСА есть два полноценно функционирующих субрегиональных отделения - в Фариабе и Бадахшане. |
The Mission also has 385 United Nations Volunteers, representing 77 nationalities. |
Кроме того, в составе Миссии работают 385 добровольцев Организации Объединенных Наций из 77 стран. |