Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
Barriers to investment and operation in this sector are also gradually being removed. Кроме того, в этом секторе также постепенно ликвидируются барьеры для инвестиций и участия в эксплуатации.
It is also likely to have a dampening effect on individual returns. Кроме того, вполне вероятно, что это окажет негативное воздействие на отдельных возвращающихся лиц.
UNCTAD should also help NGOs to access financial assistance. Кроме того, ЮНКТАД следует оказывать помощь НПО в получении доступа к финансовой помощи.
KUFPEC also claims an unspecified amount for interest and claim preparation costs. Кроме того, "КУФПЭК" истребует неуточненную сумму в виде процентов и в качестве компенсации расходов на подготовку претензии.
The new Gender Equality Act also strongly emphasized the importance of gender mainstreaming. Кроме того, в новом законе о равенстве между женщинами и мужчинами особо подчеркивается важность учета гендерных факторов в жизни общества.
Continued traditional development assistance will also be required. Кроме того, необходимо будет продолжить оказание традиционной помощи в целях развития.
Government control of diamond mining is also still not sufficiently effective. Кроме того, правительство до сих пор недостаточно эффективно осуществляет контроль за добычей алмазов.
We have also been actively supporting counter-narcotics efforts. Кроме того, мы активно поддерживаем усилия по борьбе с наркотиками.
It also saw the need for operational and innovative activities. Кроме того, она определила потребности в плане оперативной и инновационной деятельности.
These were also, and especially, machetes. Кроме того - и в первую очередь - это были мачете.
Education can also be a vehicle to eliminate gender-related stereotypes in society. Кроме того, образование может стать движущей силой, способной избавить общество от гендерных стереотипов.
It can also depend on the particular tradition of an ethnic group. Кроме того, семейные отношения могут основываться на конкретной традиции той или иной этнической группы.
Follow-up procedures for concluding observations and communications had also been revised and had shown encouraging results. Кроме того, были пересмотрены процедуры последующих мероприятий в связи с заключительными замечаниями и сообщениями, вследствие чего удалось добиться обнадеживающих результатов.
Training has also been provided for public officials. Кроме того, было решено прибегнуть к подготовке государственных кадров.
It also siphons jobs and income from the developing country concerned. Кроме того, это приводит к перекачке рабочих мест и доходов из соответствующей развивающейся страны.
The claimant also submitted numerous photographs showing damage to three of his residences. Кроме того, заявителем были представлены многочисленные фотографии, свидетельствующие об ущербе, причиненном трем из его домов.
It had also recommended improving archiving procedures and facilities. Кроме того, УСВН рекомендовало усовершенствовать процедуры и средства ведения и хранения архивов.
Other States had also given bilateral humanitarian assistance to Haiti. Кроме того, другие государства оказывают Гаити гуманитарную помощь на двусторонней основе.
Work in the informal sector also perpetuates multiple burden of women. Кроме того, работа в неформальном секторе закрепляет различного рода бремя, которое несут женщины.
The Department has also supported workshops focusing on the safety of aboriginal women. Кроме того, министерство оказывало поддержку в проведении рабочих совещаний, сосредоточенных на рассмотрении вопросов безопасности женщин из числа коренного населения.
Then, population has also changed. Кроме того, изменилась также и численность населения.
There are also major changes in vocational choice. Кроме того, важные изменения произошли в том, что касается выбора профессий.
The Committee also engaged a private sector organization to investigate UNITA's international financial networks. Кроме того, Комитет сумел привлечь организации частного сектора к проведению расследований в отношении деятельности международных финансовых сетей УНИТА.
It also covers overall administration of the organization. Кроме того, за счет средств регулярного бюджета покрываются общие административные расходы организации.
Moreover, WAEMU also adopted Regulations on counter-terrorism. Кроме того, этой субрегиональной организацией принято постановление о борьбе с терроризмом.