It also set a timetable for a Southern Sudanese independence referendum. |
Кроме того, согласно Найвашскому соглашению, была установлена дата проведения референдума о независимости Южного Судана. |
Two Special recognition awards were also given. |
Кроме того, было присуждено и две дополнительные премии. |
It also lists United States Coast Guard losses. |
Кроме того, в списке перечислены 17 потерянных кораблей Береговой охраны США. |
Stephan has also contributed concept designs for theme park rides. |
Кроме того, Стефан также принял участие в разработке концептуального дизайна для тематических парков. |
She also wrote a book about female morality. |
Кроме того, она планировала написать книгу о физике для женщин. |
He may also perform such duties as the chairman may prescribe. |
Кроме того, он может выполнять и другие обязанности, которые комендант ему назначит. |
Germany also applied collective punishment elsewhere. |
Кроме того в тот момент немцы несли тяжёлые потери и в других местах. |
He also played 1 cup match. |
Кроме того, сыграл 1 матч в Кубке. |
Communication between players is also heavily encouraged. |
Кроме того, была существенно усилена интерактивность компаньонов игрока. |
Surgery can also be used in some cases. |
Кроме того, в некоторых случаях возможно применение и хирургической кастрации. |
Notable changes in the Russian Football Union also took place. |
Кроме того, в руководящих эшелонах Российского футбольного союза произошли довольно значимые перестановки. |
Male participation in family-planning programmes was also encouraged. |
Кроме того, поощряется участие мужчин в программах планирования семьи. |
Their mobility was also affected by limited economic options. |
Кроме того, они не могут менять место жительства из-за своих ограниченных экономических возможностей. |
The report also lacked information disaggregated by state, union territory and caste system. |
Кроме того, в докладе недостаточно представлена информация с разбивкой по штатам, союзным территориям и кастовой системе. |
The Special Rapporteur also visited sites of civilian casualties of armed action. |
Кроме того, Специальный докладчик посещал районы, в которых в результате военных действий серьезно пострадало гражданское население. |
Maybe you should also take things a bit easier. |
Может, вам следует, кроме того, относиться ко всему проще. |
He might also be on drugs. |
Кроме того, он может сидеть на наркотиках. |
Some species are also found in north Africa. |
Кроме того, некоторые виды встречаются и в Северной Африке. |
It also promotes biodiversity on the seabed. |
Кроме того, они также способствует сохранению биоразнообразия морского дна. |
There are also loanwords of Turkic origin. |
Кроме того, есть версия о её турецком происхождении. |
She was also named to multiple All-America teams. |
Кроме того она также была включена в несколько всеамериканских команд. |
It also organized activities designed to eradicate prejudice against people of different race or origin. |
Кроме того, в центре проводятся мероприятия, направленные на искоренение предрассудков в отношении представителей иной расы или иного происхождения. |
He would also welcome information about infant mortality and morbidity and life expectancy among immigrants. |
Кроме того, он хотел бы получить информацию об уровне младенческой смертности и заболеваемости и о средней продолжительности жизни среди иммигрантов. |
Efforts are also being revived to push exports. |
Кроме того, предпринимаются дополнительные усилия по продвижению экспортных товаров. |
It also liaised with visiting television crews and provided satellite transmission services. |
Кроме того, Служба поддерживала связь с внешними телевизионными группами и обеспечивала трансляцию передач с помощью спутников. |