| Two countries also deviated from the agreed template. | Кроме того, две страны отклонились от согласованной стандартной формы отчетности. |
| SGS also discussed developing fuelling receptacle requirements. | Кроме того, ПГБ рассмотрела вопрос о разработке требований к заправочному блоку. |
| Migrants also often send money through informal channels. | Кроме того, мигранты часто пересылают деньги по неофициальным каналам. |
| It had also encouraged other treaty bodies to consider adopting similar procedures. | Кроме того, они обратились к другим договорным органам с призывом рассмотреть вопрос о введении подобных процедур. |
| There were also occasional instances where adult implementers were exposed to risks. | Кроме того, были отмечены отдельные случаи, когда опасности подвергались и проводившие обследования взрослые. |
| There is also one female second class Magistrate. | Кроме того, еще одна женщина является магистратом второй категории. |
| The Government was also finalizing a comprehensive human rights action plan. | Кроме того, правительство завершает работу над глобальным планом действий в области прав человека. |
| DaO discussions were also polarized between the two largest partners. | Кроме того, в ходе обсуждений по вопросам ЕД был очевиден раскол между позициями двух крупнейших партнеров. |
| It is also generating public awareness campaigns. | Кроме того, это также стимулирует организацию кампаний по повышению осведомленности общественности. |
| Furthermore, the provisions concerning safety adviser also applies. | Кроме того, применяются также положения, касающиеся консультанта по вопросам безопасности. |
| The Education Act has also brought some other legal regulations promoting access to elementary education. | Кроме того, законом об образовании введен ряд других законодательных норм, нацеленных на расширение доступа к базовому образованию. |
| In theory, it also hears disputes regarding direct taxes and communal taxes. | Кроме того, в его компетенцию в принципе входит рассмотрение споров, связанных с прямым налогообложением и с коммунальными налогами и сборами. |
| The Law also stipulates judicial protection. | Кроме того, в законе предусмотрена судебно-правовая защита. |
| Africa and Asia also identified institutions to facilitate the regional reports. | Кроме того, для облегчения работы над региональными докладами соответствующие учреждения были определены Африкой и Азией. |
| They also reported making an additional USD 45 million available to multilateral organizations. | Кроме того, они сообщили о предоставлении еще 45 млн. долл. США многосторонним организациям. |
| Common United Nations development principles and approaches are also to be considered. | Кроме того, необходимо учитывать и общие для всей системы Организации Объединенных Наций принципы и подходы в области развития. |
| State programmes also lack intercultural perspective. | Кроме того, в государственных программах часто отсутствует межкультурный аспект. |
| It also hosts programmes and events featuring United Nations officials. | Кроме того, она осуществляет программы и мероприятия с участием должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
| The organization also worked on youth education. | Кроме того, организация вела работу в области просвещения молодежи. |
| Finland also stated that organized criminal groups often infiltrated legal business sectors, including the tourism sector. | Кроме того, Финляндия заявила, что организованные преступные группировки часто проникают в легальные сферы предпринимательской деятельности, в том числе в сектор туризма. |
| Uncertainty also remains as to how it would be funded. | Кроме того, отсутствует ясность в отношении того, как будет осуществляться финансирование. |
| Japan has also provided financial support to the International Tropical Timber Organization on illegal logging activities. | Кроме того, Япония оказывает финансовую поддержку Международной организации по тропической древесине в проведении мероприятий по борьбе с незаконной вырубкой лесов. |
| A network across participating institutions was also developed. | Кроме того, была создана сеть, связавшая участвовавшие в проекте учреждения. |
| It also regularly produces detailed information on flows of asylum seekers. | Кроме того, оно регулярно представляет подробную информацию о потоках лиц, ищущих убежища. |
| He has also served in the Petronas Research Publications Committee. | Кроме того, он входил в состав Комитета ПЕТРОНАС по исследовательским публикациям. |