| Significant potential existed also for South-South regional integration. | Кроме того, имеется значительный потенциал для региональной интеграции Юг-Юг. |
| Public-private partnerships were also needed to create sustainable solutions for women in the workplace. | Кроме того, необходимо создавать государственно-частные партнерства для выработки сбалансированных решений проблем, с которыми сталкиваются женщины на рабочем месте. |
| The Agency also had a serious lack of funding for its other activities. | Кроме того, Агентство испытывает серьезный дефицит финансовых средств, необходимых для проведения других видов деятельности. |
| Ecuador also highlighted Panama's efforts to combat gender violence and labour discrimination. | Кроме того, она обратила особое внимание на принимаемые в Панаме меры по борьбе с гендерным насилием и дискриминацией в сфере труда. |
| The Government has also amended counter-terrorism legislation, implementing recommendations made following a number of reviews. | Кроме того, правительство внесло поправки в законодательство о борьбе с терроризмом, выполнив рекомендации, вынесенные по итогам ряда обзоров. |
| Some of the principles are also redundant. | Кроме того, некоторые из принципов были сочтены излишними. |
| Nicaragua also referred to efforts needed to address poverty. | Кроме того, Никарагуа упомянула о необходимости усилий по преодолению нищеты. |
| OHCHR Uganda also supports a community project on memorialization. | Кроме того, отделение УВКПЧ в Уганде поддерживает общественный проект по увековечению памяти жертв. |
| Canada also believed that Belgium should continue its action to combat violence against women. | Кроме того, по мнению Канады, Бельгии следует продолжить деятельность по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| It should also consider establishing a national system to monitor detention facilities. | Кроме того, стране следует рассмотреть вопрос о создании национальной системы наблюдения за местами содержания под стражей. |
| Mongolia was also making every effort to create a favourable business environment attractive to investors. | Кроме того, Монголия также прилагает все усилия для создания благоприятной деловой среды, которая была бы привлекательной для инвесторов. |
| Exchange-rate fluctuations also contributed to the financial insecurity. | Кроме того, финансовой нестабильности также способствуют колебания обменных курсов. |
| There would also be a negotiated agreement governing taxation and financial relations. | Кроме того, путем переговоров должно быть достигнуто соглашение, регулирующее налогообложение и финансовые отношения. |
| Civil society must also become more involved in monitoring reconstruction. | Кроме того, необходимо активнее привлекать гражданское общество к контролю за восстановительными работами. |
| HRPS-UNMIL also works to reinforce accountability mechanisms within the security sector. | Кроме того, СПЧЗ МООНЛ работает над укреплением механизмов отчетности в секторе безопасности. |
| It also perpetuates and exacerbates current inefficiencies. | Кроме того, это ведет к сохранению и обострению нынешней низкой эффективности. |
| Poorer countries also face disproportionately higher mortality rates and economic loss risks. | Кроме того, наиболее бедные страны испытывают на себе непропорционально высокий уровень смертности и риск экономических потерь. |
| The UNRWA education programme also contributes to the strategic objective on employability. | Кроме того, образовательная программа БАПОР способствует достижению такой стратегической цели, как обеспечение занятости. |
| Leadership and human rights training to empower such communities will also be conducted. | Кроме того, в целях расширения прав и возможностей подобных общин будет проводиться учебная подготовка по вопросам лидерства и прав человека. |
| UNIDO is also undertaking trade capacity-building at the regional and subregional levels. | Кроме того, ЮНИДО осуществляет проекты по укреплению потенциала в области торговли на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Reference organizations and specialized networks are also consulted if necessary. | Кроме того, при необходимости проводятся консультации с авторитетными организациями и специализированными структурами. |
| Volatile global markets could also quickly change the outlook for debt sustainability. | Кроме того, под воздействием волатильности глобальных рынков представление о приемлемом уровне задолженности может быстро меняться. |
| The Facility Management Assistants will also manage generator maintenance and refuelling. | Кроме того, помощники по эксплуатации помещений будут отвечать за техническое обслуживание генераторов и заправку их топливом. |
| UNDP also introduced new courthouse case management software. | Кроме того, ПРООН представила новое программное обеспечение для управления делами в судах. |
| They might also envisage providing specialist training in the prosecution and adjudication of such crimes. | Кроме того, они могли бы предусмотреть организацию специализированного обучения навыкам преследования за такие преступления и судебного рассмотрения соответствующих дел. |