There was also a significant increase in the number of female voters and candidates. |
Кроме того, среди избирателей и кандидатов существенно возросло число женщин. |
There is also an annual monetary donation by Government to private and mission schools to assist with their developments. |
Кроме того, правительство ежегодно оказывает финансовую помощь частным и благотворительным школам. |
The KCCA is also engaged in the formulation of a strategy to uplift slums. |
Кроме того СГАК занимается формулированием стратегии по ликвидации трущоб. |
There have also been positive examples of the successful communication of science to the general public. |
Кроме того, имеются позитивные примеры успешного распространения научной информации среди широкой общественности. |
Besides, a complex system of financial assistance is also prevailing. |
Кроме того, действует комплексная система оказания финансовой помощи. |
Fatoumata's removal also runs counter to the Convention on the Rights of the Child. |
Кроме того, высылка Фатуматы противоречит положениям Конвенции о правах ребенка. |
Mr. Gapirjanov was also found to be a particularly dangerous recidivist. |
Кроме того, г-н Гапирджанов был признан особо опасным рецидивистом. |
It also prohibits the granting of any aid to the Government of Cuba. |
Кроме того, он запрещает предоставление какой-либо помощи правительству Кубы. |
He also participated in the visit to the scene of crime in the presence of an interpreter. |
Кроме того, в сопровождении переводчика он участвовал в посещении места совершения преступления. |
They also informed her that she needed to file a complaint with the police. |
Кроме того, ей сообщили о необходимости подать заявление в полицию. |
The Branch also plays a lead role in the work of the Technical Committee on Health Matters. |
Кроме того, Сектор играет лидирующую роль в работе Технического комитета по вопросам здравоохранения. |
Parliament had also voted on an act on the organization and operation of the Independent Electoral Commission. |
Кроме того, парламент принял закон об организации и порядке функционирования Независимой избирательной комиссии. |
It will also increase the potential of ICT to become an effective tool for the promotion of gender equality. |
Кроме того, это повысит возможность превращения ИКТ в эффективный инструмент поощрения гендерного равенства. |
It also provides a means to States and the shipping industry to make financial contributions. |
Кроме того, он позволяет государствам и индустрии судоходства осуществлять финансовые вложения. |
The author was also deprived of his military grade of "major-general". |
Кроме того, автор был лишен своего воинского звания генерал-майора. |
It also welcomed the continued efforts by the Government to combat impunity. |
Кроме того, он приветствовал начатую правительством борьбу с безнаказанностью. |
In addition, a financial, commercial and reputational review is also carried out of interested companies by Procurement Division. |
Кроме того, Отдел закупок проводит проверку финансового положения и коммерческой репутации заинтересованных компаний. |
There is also a considerable potential to increase complementarity between the agendas of the two bodies. |
Кроме того, существует значительный потенциал для углубления взаимодополняемости между повестками обоих органов. |
The Government also operates a network of community telecentres that offer Internet access free of charge. |
Кроме того, правительство обеспечивает работу сети общественных пунктов бесплатного доступа к Интернету. |
In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. |
Кроме того, расширение международной торговли также могло бы содействовать ускорению экономического роста и искоренению нищеты. |
Moreover, the CFR has also attracted significant interest from the academic community. |
Кроме того, большой интерес ОСК вызывает также у научного сообщества. |
In addition, the participants might also wish to discuss elements of the draft ministerial declaration. |
Кроме того, участники также могут пожелать обсудить элементы проекта декларации министров. |
There must also be a set timetable for the monitoring and follow-up of the process. |
Кроме того, необходимо установить график мониторинга и последующего контроля над процессом. |
There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. |
Кроме того, отмечено увеличение числа государств-членов, использовавших этот механизм в последние месяцы. |
It has also come to appreciate the essentially political nature of these instruments. |
Кроме того, пришло понимание политического по сути характера этих механизмов. |