| There was also a significant increase in the number of female voters and candidates. | Кроме того, среди избирателей и кандидатов существенно возросло число женщин. |
| There is also an annual monetary donation by Government to private and mission schools to assist with their developments. | Кроме того, правительство ежегодно оказывает финансовую помощь частным и благотворительным школам. |
| The KCCA is also engaged in the formulation of a strategy to uplift slums. | Кроме того СГАК занимается формулированием стратегии по ликвидации трущоб. |
| There have also been positive examples of the successful communication of science to the general public. | Кроме того, имеются позитивные примеры успешного распространения научной информации среди широкой общественности. |
| Besides, a complex system of financial assistance is also prevailing. | Кроме того, действует комплексная система оказания финансовой помощи. |
| Fatoumata's removal also runs counter to the Convention on the Rights of the Child. | Кроме того, высылка Фатуматы противоречит положениям Конвенции о правах ребенка. |
| Mr. Gapirjanov was also found to be a particularly dangerous recidivist. | Кроме того, г-н Гапирджанов был признан особо опасным рецидивистом. |
| It also prohibits the granting of any aid to the Government of Cuba. | Кроме того, он запрещает предоставление какой-либо помощи правительству Кубы. |
| He also participated in the visit to the scene of crime in the presence of an interpreter. | Кроме того, в сопровождении переводчика он участвовал в посещении места совершения преступления. |
| They also informed her that she needed to file a complaint with the police. | Кроме того, ей сообщили о необходимости подать заявление в полицию. |
| The Branch also plays a lead role in the work of the Technical Committee on Health Matters. | Кроме того, Сектор играет лидирующую роль в работе Технического комитета по вопросам здравоохранения. |
| Parliament had also voted on an act on the organization and operation of the Independent Electoral Commission. | Кроме того, парламент принял закон об организации и порядке функционирования Независимой избирательной комиссии. |
| It will also increase the potential of ICT to become an effective tool for the promotion of gender equality. | Кроме того, это повысит возможность превращения ИКТ в эффективный инструмент поощрения гендерного равенства. |
| It also provides a means to States and the shipping industry to make financial contributions. | Кроме того, он позволяет государствам и индустрии судоходства осуществлять финансовые вложения. |
| The author was also deprived of his military grade of "major-general". | Кроме того, автор был лишен своего воинского звания генерал-майора. |
| It also welcomed the continued efforts by the Government to combat impunity. | Кроме того, он приветствовал начатую правительством борьбу с безнаказанностью. |
| In addition, a financial, commercial and reputational review is also carried out of interested companies by Procurement Division. | Кроме того, Отдел закупок проводит проверку финансового положения и коммерческой репутации заинтересованных компаний. |
| There is also a considerable potential to increase complementarity between the agendas of the two bodies. | Кроме того, существует значительный потенциал для углубления взаимодополняемости между повестками обоих органов. |
| The Government also operates a network of community telecentres that offer Internet access free of charge. | Кроме того, правительство обеспечивает работу сети общественных пунктов бесплатного доступа к Интернету. |
| In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. | Кроме того, расширение международной торговли также могло бы содействовать ускорению экономического роста и искоренению нищеты. |
| Moreover, the CFR has also attracted significant interest from the academic community. | Кроме того, большой интерес ОСК вызывает также у научного сообщества. |
| In addition, the participants might also wish to discuss elements of the draft ministerial declaration. | Кроме того, участники также могут пожелать обсудить элементы проекта декларации министров. |
| There must also be a set timetable for the monitoring and follow-up of the process. | Кроме того, необходимо установить график мониторинга и последующего контроля над процессом. |
| There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. | Кроме того, отмечено увеличение числа государств-членов, использовавших этот механизм в последние месяцы. |
| It has also come to appreciate the essentially political nature of these instruments. | Кроме того, пришло понимание политического по сути характера этих механизмов. |