| Farm animals were also killed and some decapitated. | Кроме того, убивают, а в некоторых случаях и обезглавливают сельскохозяйственных животных. |
| Recovery teams were also at full capacity in affected countries within two weeks. | Кроме того, в течение двух недель в пострадавших странах были полностью развернуты группы по восстановлению. |
| It will also strengthen the Court. | Кроме того, это послужит укреплению самого Суда. |
| The Kingdom has also contributed to development efforts in developing countries throughout the world. | Кроме того, Королевство вносит вклад в усилия, направленные на развитие развивающихся стран во всем мире. |
| Polio had also been eradicated in 2002 through immunization campaigns. | Кроме того, в 2002 году в результате проведения кампаний по вакцинации был ликвидирован полиомиелит. |
| Programming also should be guided by attainable goals. | Кроме того, при составлении программ следует руководствоваться достижимыми целями. |
| Many must also deal with drug problems and diseases such as AIDS. | Кроме того, многие из них должны решать свои проблемы, связанные с наркоманией и такими болезнями, как СПИД. |
| Petty cash custodians were also not formally designated. | Кроме того, официально не были назначены хранители мелкой кассовой наличности. |
| The report was also discussed in local joint staff-management advisory mechanisms throughout the Organization. | Кроме того, этот доклад обсуждался в рамках местных совместных механизмов консультаций между персоналом и администрацией по всей системе Организации Объединенных Наций. |
| Materials produced in Spanish are also being tested in Latin America. | Кроме того, в Латинской Америке идет апробирование материалов, составленных на испанском языке. |
| Technical assistance is also routinely offered to regulatory agencies faced with fisheries management-related challenges. | Кроме того, учреждениям, занимающимся разработкой нормативных положений, регулярно оказывается техническое содействие в решении задач, связанных с Управлением рыболовством. |
| We have also actively participated in multilateral debt-reduction plans. | Кроме того, мы активно участвуем в осуществлении многосторонних планов сокращения задолженности. |
| United Nations entities will also continue discussions on this matter. | Кроме того, учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжат обсуждения по этому вопросу. |
| ILO was also implementing projects to strengthen indigenous organizations. | Кроме того, осуществляются другие проекты, предназначающиеся для укрепления организаций коренных народов. |
| The system was also not capable of posting payment instructions. | Кроме того, эта система также не позволяет давать указания произвести платеж. |
| Religious conflicts are also born of economic and social inequalities. | Кроме того, неравенство в социальной и экономической областях порождает конфликты на религиозной почве. |
| It is also launching a Global Counter-Terrorism Strategy. | Кроме того, она осуществляет сейчас глобальную стратегию по борьбе с терроризмом. |
| Vanuatu has also participated in regional peacekeeping missions in Bougainville and Solomon Islands. | Кроме того, Вануату принимала участие в региональных операциях по поддержанию мира в Бугенвиле и на Соломоновых Островах. |
| Emphasis will also be placed on sustainable and long-lasting results. | Кроме того, упор будет делаться на достижение стабильных и долгосрочных результатов. |
| The contents are also roughly outlined. | Кроме того, в общих чертах описывается их содержание. |
| Complaints could also be addressed to the Health Service Ombudsman. | Кроме того, посредник может обращаться за помощью к посредникам из медицинских служб. |
| The Company also undertakes various chemical analyses. | Кроме того, на предприятии осуществляются различные виды химического анализа. |
| The Penal Code also establishes deportation as a penalty for criminal offences. | Кроме того, в Уголовном кодексе депортация установлена в качестве меры наказания за уголовные преступления. |
| Countries may also wish to utilize nationally determined poverty thresholds, if appropriate. | Кроме того, страны могут пожелать использовать, в надлежащих случаях, установленные на национальном уровне пороговые показатели нищеты. |
| It should also fit in with agreed international development goals. | Кроме того, он должен быть созвучным с согласованными целями международного развития. |