| She was also arrested for child endangerment. | Кроме того, её арестовывали за оставление ребенка в опасности. |
| ESCAP also provides substantive services to other intergovernmental meetings convened to consider statistical questions. | Кроме того, ЭСКАТО обеспечит основное обслуживание других межправительственных совещаний, которые будут созываться для рассмотрения статистических вопросов. |
| There are also local committees, with three members each. | Кроме того, имеются местные комитеты, в состав каждого из которых входят три члена. |
| IMO also actively promotes regional port State arrangements, under umbrella IMO provisions. | Кроме того, ИМО активно выступает за заключение региональных договоренностей о контроле со стороны государства порта под эгидой "зонтичных" правил ИМО. |
| The Political Parties Act of 1991 was also promulgated. | Кроме того, в 1991 году был принят Закон о политических партиях. |
| They should also reach agreement in identifying the regional focal points from existing institutions. | Кроме того, им следует достичь соглашения в том, что касается выбора региональных координационных центров из числа действующих учреждений. |
| Greater efforts are also needed to deal with the debt issue more decisively and effectively. | Кроме того, необходимы более активные усилия, с тем чтобы решить проблему задолженности более радикальным и эффективным образом. |
| Projects are also operational through two regional programmes encompassing the Pacific and Caribbean countries. | Кроме того, проекты осуществляются по линии двух региональных программ, охватывающих страны Тихого океана и Карибского бассейна. |
| The inmates also requested transfers to other detention centres. | Кроме того, заключенные требовали перевести их в другие пенитенциарные заведения. |
| Advisory services were also reduced considerably from previous bienniums. | Кроме того, значительно сократился по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами объем консультативных услуг. |
| Information is also requested on the new law of asylum. | Кроме того, предлагается представить информацию, касающуюся нового закона о предоставлении убежища. |
| Collaboration also continued between AALCC and UNCITRAL. | Кроме того, продолжалось сотрудничество между ААКПК и ЮНСИТРАЛ. |
| Close cooperation will also have to be established with other key actors. | Кроме того, необходимо будет наладить тесное сотрудничество с другими играющими ключевую роль участниками этого процесса. |
| Women were also choosing self-employment to a greater extent. | Кроме того, женщины все чаще останавливают свой выбор на самостоятельной занятости. |
| It also resolves organizational issues necessary to enable information resources management work to progress. | Кроме того, он занимается организационными вопросами, решение которых необходимо для обеспечения прогресса в деятельности по информационному обеспечению. |
| The confectioner's troubles have also become mine. | Кроме того, заботы и горести кондитера стали также и моими. |
| Many international organizations were also consulted. | Кроме того, были проведены консультации со многими международными организациями. |
| HF radio base stations were also established at battalion headquarters. | Кроме того, в батальонных штабах были также установлены базовые радиостанции ВЧ. |
| Two other persons were also injured during the incident. | Кроме того, в ходе этого инцидента было ранено еще два человека. |
| They also provided assistance in food aid monitoring and management, voluntary repatriation and emergency programmes. | Кроме того, они оказывали помощь в контроле и организации распределения продовольственной помощи, проведении добровольной репатриации и осуществлении чрезвычайных программ. |
| Local staff also had the advantage of knowing local conditions better. | Кроме того, местный персонал имеет то преимущество, что он лучше знает обстановку в стране. |
| The Group also supported the debt-adjusted income formula. | Кроме того, Группа поддерживает формулу скорректированного с учетом задолженности дохода. |
| It also participates regularly in the inter-agency mechanisms on women. | Кроме того, она регулярно участвует в работе межучрежденческих органов, занимающихся женской проблематикой. |
| A grant to WFP will also be considered. | Кроме того, будет рассмотрен вопрос о предоставлении субсидии МПП. |
| They may also, through inhumane acts, amount to large-scale human degradation. | Кроме того, к ним могут с помощью концепции "бесчеловечных актов" приравниваться крупномасштабная человеческая деградация. |