| The VAT has also analyzed over 200 different types of seals in detail. | Кроме того, ГОУ подробно проанализировала более 200 различных типов пломб. |
| The Sub-Commission also played an important role in preparing the basis for the creation of thematic mechanisms of the Commission. | Кроме того, Подкомиссия сыграла важную роль в разработке основ для создания тематических механизмов Комиссии. |
| It is also quite common in the small municipalities that there are no women on the municipal councils. | Кроме того, в муниципальных советах небольших муниципалитетов часто совсем нет женщин. |
| It also limits the intervention of the claimant for criminal indemnification in military proceedings. | Кроме того, ограничивается участие гражданского истца в военном судопроизводстве. |
| There was also a growing awareness of the many natural radiation sources. | Кроме того, растет осведомленность о многих природных источниках излучения. |
| It had also attached particular importance to the establishment of an international criminal court by means of a multilateral treaty. | Кроме того, Венгрия уделяет особое внимание необходимости создания Международного уголовного суда на основе многостороннего договора. |
| It was also necessary to examine the consequences of that shift in perspective for individual rights. | Кроме того, необходимо рассмотреть последствия этого сдвига по отношению к правам личности. |
| In the opinion of some participants, transitional measures were also considered to be necessary. | Кроме того, некоторые участники сочли необходимым предусмотреть переходные меры. |
| In addition, it is also important that the international community extend assistance for ethnic reconciliation. | Кроме того, также важно, чтобы международное сообщество оказало содействие этническому примирению. |
| In making the present assessment, the critical norms for investigative activity are also set forth and reviewed. | Кроме того, для целей настоящей оценки устанавливаются и рассматриваются основополагающие нормы проведения расследований. |
| The Grand Ducal Police have also instituted a special unit to coordinate investigations. | Кроме того, в полиции Великого Герцогства сформирована специальная следственная группа. |
| It also provides that failure to observe the provisions of this Decree Law shall constitute the crime of terrorism. | Кроме того, невыполнение положений этого акта считается преступлением терроризма. |
| The traditional role of elders as arbitrators and peace negotiators has also been undermined. | Кроме того, подорвана традиционная роль старейшин как посредников и миротворцев. |
| I have also designated Mr. Peleman to chair the Panel. | Кроме того, я назначил г-на Пелемана Председателем Группы. |
| They could also facilitate the elaboration of policies actually geared to local needs. | Кроме того, они могут содействовать выработке подлинной политики сближения. |
| The Government also conducted an annual survey on the quality of groundwaters. | Кроме того, правительство ежегодно осуществляет контроль качества таких вод. |
| The country's domestic legislation was also under review in order to enhance Brazil's contribution to the global struggle. | Кроме того, производится обзор отечественного законодательства с целью повысить вклад Бразилии во всемирную борьбу. |
| The University of Iceland was also involved in making arrangements for the conference on the status of women in science. | Кроме того, Исландский университет занимается подготовкой конференции о положении женщин в науке. |
| The Centre also continued its cooperation with the Executive Secretariat of the ECOWAS. | Кроме того, Центр продолжил свое сотрудничество с Исполнительным секретариатом ЭКОВАС. |
| A project manager was also appointed to coordinate the work of the working groups. | Кроме того, для координации деятельности рабочих групп был назначен руководитель проекта. |
| Assistance was also being extended to help Afghanistan in its efforts to eradicate opium. | Кроме того, оказывается помощь Афганистану, прилагающему усилия по уничтожению опиума. |
| It also meant that non-governmental organizations should be involved in the election of those representatives. | Кроме того, неправительственным организациям следует принять участие в выборах этих представителей. |
| He also stressed the need for a strict observance of multilingualism. | Кроме того, Монголия подчеркивает необходимость соблюдения принципа многоязычия. |
| It was also stressed that support to follow up on the recommendations and technical assistance to countries was very important. | Кроме того, подчеркивалось крайне важное значение поддержки в выполнении рекомендаций и технической помощи странам. |
| It is also recommended that the train crew is equipped with megaphones and lamps. | Кроме того, поездную бригаду рекомендуется оснащать мегафонами и фонарями. |