There is also a growing emphasis on the environmental, social and governance impacts of investments. |
Кроме того, уделяется растущее внимание экологическим, социальным и управленческим последствиям инвестиций. |
The findings also have served as an input to the truck manufacturer to improve their safety systems. |
Кроме того, результаты анализа позволили изготовителю грузовых автомобилей усовершенствовать свои системы безопасности. |
The Secretariat also held a series of webinars on topics related to the work of the Committee. |
Кроме того, секретариат организовал ряд веб-семинаров по вопросам, касающимся работы Комитета. |
The monthly matrix of all incidents is also shared with the Government. |
Кроме того, правительству ежемесячно предоставляется сводка всех инцидентов. |
It should also raise the awareness of the population on the rights of persons with disabilities. |
Кроме того, ему следует повысить информированность населения о правах инвалидов. |
In addition, the allocation of funding by external donors can also facilitate the enhancement of enabling environments at the national level. |
Кроме того, улучшению стимулирующих условий на национальном уровне также может содействовать выделение средств внешними донорами. |
Furthermore, charities are also entitled to claim tax repayments on income received on which tax has already been paid. |
Кроме того, благотворительные общества вправе требовать возврата уплаченных налогов с полученного дохода. |
The delegations of authority also refer to the relevant administrative instruction. |
Кроме того, делегирование полномочий регулируется соответствующей административной инструкцией. |
Similarly, there was also a marked decrease in the number of extrajudicial killings and cases of torture and ill-treatment. |
Кроме того, произошло заметное уменьшение количества бессудных убийств и случаев истязания и жестокого обращения. |
Furthermore, the number of households per living quarter also presented a decreasing tendency. |
Кроме того, наблюдается тенденция уменьшения числа домохозяйств на жилое помещение. |
IMO also amended the latter Convention in order to provide for the mandatory application of the Code for Recognized Organizations. |
Кроме того, ИМО внесла в эту конвенцию поправку, предусматривающую обязательное применение Кодекса признанных организаций. |
Tools for analyzing the implementation rate will also be put in place. |
Кроме того, будут созданы инструменты анализа результативности. |
It may also be interpreted as tolerance of or acquiescence to violence on the part of the State. |
Кроме того, это можно толковать как терпимость и непротивление насилию со стороны государства. |
The police also carry out patrols around his home. |
Кроме того район его дома патрулируется полицией. |
A more detailed analysis of the impact of reforms on staff productivity was also needed. |
Кроме того, необходим более тщательный анализ влияния реформ на производительность сотрудников. |
Briefings are also being provided on a regular basis to Pacific member States on the status of the negotiations. |
Кроме того, регулярно проводятся брифинги для тихоокеанских государств-членов о состоянии переговоров. |
Premium will also be paid by the Government for participants who experienced a total permanent disability. |
Кроме того, правительство оплачивает страховую премию участников, ставших полностью нетрудоспособными. |
The Committee is also troubled by the low number of civil servants with disabilities. |
Кроме того, Комитет обеспокоен низкой представленностью инвалидов среди гражданских служащих. |
The Division will also continue to support the Global Gender Statistics Programme. |
Кроме того, Отдел продолжит содействовать Глобальной программе гендерной статистики. |
A booklet was also prepared as a companion to the film. |
Кроме того, подготовлен буклет к данному фильму. |
The high percentage of inter-ethnic marriages in Kyrgyzstan had also been stressed. |
Кроме того, отмечается высокий процент смешанных браков в Кыргызстане. |
The essential role of the family in ensuring the well-being and protection of children was also emphasized. |
Кроме того, была подчеркнута важнейшая роль семьи в обеспечении благосостоянии и защиты детей. |
In addition, the Mission is also partnering with regional institutions to deliver training to staff. |
Кроме того, Миссия организует профессиональную подготовку сотрудников в партнерстве с региональными учреждениями. |
It was also important to avoid duplication of the work being undertaken by another governmental or non-governmental organization. |
Кроме того, важно избегать дублирования работы, выполняемой другой правительственной или неправительственной организацией. |
It also has a deeply scarring effect on her children. |
Кроме того, бытовое насилие глубоко травмирует детей. |