The experts also further defined the key informational, coordination and operational functions of the proposed entity. |
Кроме того, эксперты определили основные информационные, координационные и оперативные функции предлагаемого органа. |
The need to establish the obligations of the States involved, especially the State of origin, was also stressed. |
Кроме того, была подчеркнута необходимость установления обязательств соответствующих государств, особенно государства источника. |
Moreover, the municipalities lacked all independence and electoral functions were also exercised by the President. |
Кроме того, муниципии не имели автономии и избирательные функции также осуществлялись президентом. |
It is also emphasized that the country is threatened by desertification, because of soil erosion and land degradation. |
Кроме того, подчеркивается, что стране угрожает опустынивание вследствие эрозии и деградации почв. |
There is also a need to establish a national institutional body to manage mine action. |
Кроме того, следует учредить национальный директивный орган по руководству разминированием. |
Attention has also been paid to raising the awareness of IFAD staff to such eventualities. |
Кроме того, принимаются меры по информированию сотрудников МФСР о таких событиях. |
Postal administrations in foreign countries have also been holding frozen assets belonging to the Corporation. |
Кроме того, замороженные активы Корпорации задерживались почтовыми администрациями в зарубежных странах. |
The system is also marked by several distinguishing characteristics. |
Кроме того, система отличается несколькими особенностями. |
He also expressed his appreciation for the active participation of the experts in the discussions. |
Кроме того, он высоко оценил активное участие экспертов в обсуждениях. |
All the most recent trends in international law had also to be taken into account. |
Кроме того, необходимо учитывать все новейшие тенденции в области международного права. |
Their views as to the effect of the changes on the implementation of the individual subprogrammes had also been sought. |
Кроме того, были испрошены их мнения относительно последствий изменений для выполнения конкретных программ. |
The Institute has also been developing a satellite atlas of the Middle East. |
Кроме того, Институт занимается подготовкой спутникового атласа Ближнего Востока. |
It was further requested that the original copy of the transport document should also be signed by the shipper. |
Кроме того, было предложено предусмотреть, чтобы экземпляр оригинала транспортного документа подписывался также грузоотправителем. |
In addition, the violations of articles 9 and 14 also amount to a violation of article 6 . |
Кроме того, нарушение статей 9 и 14 равнозначно нарушению статьи 6 . |
These soldiers often also force drivers to accompany them to the scene of operations. |
Кроме того, военные нередко обязывают водителей сопровождать их на места операций. |
There had also been a reduction in the delay in obtaining entry. |
Кроме того, сократились задержки с получением доступа. |
It will also have before it for adoption the report on credentials to be submitted by the Bureau. |
Кроме того, Президиум представит на его утверждение доклад о полномочиях. |
Furthermore, it is also relevant to consider the accumulation and release of heavy metals. |
Кроме того, также целесообразно рассмотреть вопросы накопления и высвобождения тяжелых металлов. |
He noted that it is also important to monitor the effectiveness of technical assistance. |
Кроме того, он указал на важность мониторинга эффективности технической помощи. |
There is also an important role for term contracts for various categories of staff. |
Кроме того, важную роль играют срочные контракты для различных категорий персонала. |
There is also a need to prepare special programmes for older people. |
Кроме того, также нужно разрабатывать специальные программы для престарелых. |
It also recommends the establishment of mechanisms for the institutionalization of the programme and the incorporation of criteria of regional diversity. |
Кроме того, рекомендуется создать механизмы для ее институционализации, а также учета критериев региональных различий. |
It also helps provide the Commission with current information on the implementation of the Programme of Action in the Caribbean. |
Кроме того, он способствует снабжению Комиссии текущей информацией об осуществлении Программы действий в Карибском бассейне. |
The use of the expression "equivalent requirements" might also be open to interpretation. |
Кроме того, используемое выражение "эквивалентные требования" может истолковываться по-разному. |
Another detainee, Hassan Fatafta, was also released. |
Кроме того, был выпущен Хасан Фатафта. |