| It might also extend to non-legal, practical, measures designed to facilitate assistance. | Кроме того, сферу применения также можно распространить на практические меры неюридического характера, призванные содействовать оказанию помощи. |
| Prosecutors are also required to act independently, impartially and expeditiously. | Кроме того, лица, осуществляющие судебное преследование, также обязаны действовать независимо, беспристрастно и быстро. |
| It was also the greatest obstacle to peace. | Кроме того, они являются самым большим препятствием на пути к миру. |
| There also continues to be great variance within and across regions. | Кроме того, сохраняются сильные отличия внутри одного и того же региона и между разными регионами. |
| The draft articles also went beyond current law and practice. | Кроме того, проекты статей выходят за рамки ныне действующего права и практики. |
| ASEAN also cooperated with countries of other regions in combating terrorism. | АСЕАН, кроме того, сотрудничает в деле борьбы с терроризмом со странами других регионов. |
| Training programmes were also held in Jalalabad, Mazar and Kandahar in 2005. | Кроме того, в 2005 году были проведены учебные курсы в Джалалабаде, Мазаре и Кандагаре. |
| Follow-up round tables also were convened in four countries. | Кроме того, в четырех странах были проведены в последующем «круглые столы». |
| China also attached great importance to international assistance in mine action. | Кроме того, Китай придает большое значение оказанию международной помощи в деятельности, связанной с разминированием. |
| It has also established a Global Water Operators Partnership Centre within its offices. | Кроме того, она создала глобальный центр партнерств организаций водоснабжения, который расположен в ее помещениях. |
| A follow-up rapporteur had also been appointed regarding views on individual communications. | Кроме того, был назначен докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с заключениями по индивидуальным сообщениям. |
| Such production is also much cheaper in developing countries. | Кроме того, затраты на такое производство в развивающихся странах значительно ниже. |
| Brazil has also traditionally cooperated with Guinea-Bissau on electoral issues. | Кроме того, Бразилия традиционно сотрудничает с Гвинеей-Бисау в вопросах проведения выборов. |
| Such personnel should also be instructed to report such incidents. | Кроме того, такому персоналу должны быть даны указания докладывать о подобных инцидентах. |
| The Commission also needs an adequately staffed Peacebuilding Support Office. | Кроме того, Комиссии необходимо, чтобы штаты Управления по поддержке миростроительства были адекватно укомплектованы. |
| It also effectively prevents less wealthy countries from taking on leadership roles. | Кроме того, он фактически не позволяет менее обеспеченным странам брать на себя ведущую роль. |
| It also carries out country peer reviews on e-government. | Кроме того, в рамках этого проекта содержатся пострановые обзоры по вопросам электронного управления. |
| There was also a round-the-clock national operative emergency centre run by various ministries. | Кроме того, круглосуточно действует национальный оперативный центр по чрезвычайным ситуациям, работу которого обеспечивает ряд министерств. |
| There was also no denying that capital punishment was irreversible and irreparable. | Кроме того, никто не отрицает, что смертная казнь имеет необратимый и непоправимый характер. |
| It also focuses on freedoms of association, expression and assembly. | Кроме того, они обращают особое внимание на осуществление прав на свободу ассоциации, самовыражения и собраний. |
| Women in government decision-making can also influence policy processes by providing role models. | Кроме того, женщины, работающие в директивных органах, также могут оказывать воздействие на политические процессы на основе предоставления положительных примеров. |
| Major celebrations will also be held in Monterrey, Mexico. | Кроме того, крупные мероприятия будут также организованы в Монтеррее, Мексика. |
| The recycling of steel is also an additional environmental advantage. | Кроме того, может быть получена дополнительная экологическая отдача от рециркуляции стали. |
| It also contains hexaBDE, another congener with POP characteristics. | Кроме того, продукт содержит гексаБДЭ - еще одно вещество этого ряда, обладающее характеристиками СОЗ. |
| They also attend national and international training programmes regarding this issue. | Кроме того, они участвуют в национальных и международных учебных программах по этой теме. |