It might also extend to non-legal, practical, measures designed to facilitate assistance. |
Кроме того, сферу применения также можно распространить на практические меры неюридического характера, призванные содействовать оказанию помощи. |
Prosecutors are also required to act independently, impartially and expeditiously. |
Кроме того, лица, осуществляющие судебное преследование, также обязаны действовать независимо, беспристрастно и быстро. |
It was also the greatest obstacle to peace. |
Кроме того, они являются самым большим препятствием на пути к миру. |
There also continues to be great variance within and across regions. |
Кроме того, сохраняются сильные отличия внутри одного и того же региона и между разными регионами. |
The draft articles also went beyond current law and practice. |
Кроме того, проекты статей выходят за рамки ныне действующего права и практики. |
ASEAN also cooperated with countries of other regions in combating terrorism. |
АСЕАН, кроме того, сотрудничает в деле борьбы с терроризмом со странами других регионов. |
Training programmes were also held in Jalalabad, Mazar and Kandahar in 2005. |
Кроме того, в 2005 году были проведены учебные курсы в Джалалабаде, Мазаре и Кандагаре. |
Follow-up round tables also were convened in four countries. |
Кроме того, в четырех странах были проведены в последующем «круглые столы». |
China also attached great importance to international assistance in mine action. |
Кроме того, Китай придает большое значение оказанию международной помощи в деятельности, связанной с разминированием. |
It has also established a Global Water Operators Partnership Centre within its offices. |
Кроме того, она создала глобальный центр партнерств организаций водоснабжения, который расположен в ее помещениях. |
A follow-up rapporteur had also been appointed regarding views on individual communications. |
Кроме того, был назначен докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с заключениями по индивидуальным сообщениям. |
Such production is also much cheaper in developing countries. |
Кроме того, затраты на такое производство в развивающихся странах значительно ниже. |
Brazil has also traditionally cooperated with Guinea-Bissau on electoral issues. |
Кроме того, Бразилия традиционно сотрудничает с Гвинеей-Бисау в вопросах проведения выборов. |
Such personnel should also be instructed to report such incidents. |
Кроме того, такому персоналу должны быть даны указания докладывать о подобных инцидентах. |
The Commission also needs an adequately staffed Peacebuilding Support Office. |
Кроме того, Комиссии необходимо, чтобы штаты Управления по поддержке миростроительства были адекватно укомплектованы. |
It also effectively prevents less wealthy countries from taking on leadership roles. |
Кроме того, он фактически не позволяет менее обеспеченным странам брать на себя ведущую роль. |
It also carries out country peer reviews on e-government. |
Кроме того, в рамках этого проекта содержатся пострановые обзоры по вопросам электронного управления. |
There was also a round-the-clock national operative emergency centre run by various ministries. |
Кроме того, круглосуточно действует национальный оперативный центр по чрезвычайным ситуациям, работу которого обеспечивает ряд министерств. |
There was also no denying that capital punishment was irreversible and irreparable. |
Кроме того, никто не отрицает, что смертная казнь имеет необратимый и непоправимый характер. |
It also focuses on freedoms of association, expression and assembly. |
Кроме того, они обращают особое внимание на осуществление прав на свободу ассоциации, самовыражения и собраний. |
Women in government decision-making can also influence policy processes by providing role models. |
Кроме того, женщины, работающие в директивных органах, также могут оказывать воздействие на политические процессы на основе предоставления положительных примеров. |
Major celebrations will also be held in Monterrey, Mexico. |
Кроме того, крупные мероприятия будут также организованы в Монтеррее, Мексика. |
The recycling of steel is also an additional environmental advantage. |
Кроме того, может быть получена дополнительная экологическая отдача от рециркуляции стали. |
It also contains hexaBDE, another congener with POP characteristics. |
Кроме того, продукт содержит гексаБДЭ - еще одно вещество этого ряда, обладающее характеристиками СОЗ. |
They also attend national and international training programmes regarding this issue. |
Кроме того, они участвуют в национальных и международных учебных программах по этой теме. |