Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
The process is also extremely time- and labour-intensive. Кроме того, этот процесс чрезвычайно трудоемок и отнимает много времени.
Customary laws and beliefs were also fully protected. Кроме того, полностью защищено обычное право и религиозные верования.
Existing suppliers are also regularly re-evaluated. Кроме того, деятельность существующих поставщиков регулярно подвергается переоценке.
Their implementation had also provided useful lessons and best practices. Кроме того, в ходе их осуществления извлекаются полезные уроки и приобретается ценнейший опыт.
The issues relating to community and customer needs are also emphasized. Кроме того, обращается внимание на вопросы, связанные с жизнью общества и потребностями граждан.
It also provides training for civil servants through specialized courses on gender mainstreaming. Кроме того, это позволяет проводить профессиональную подготовку государственных служащих на спецкурсах по вопросам институционализации гендерного подхода.
The Social Development Act was also promulgated. Кроме того, был опубликован Закон о социальном развитии.
The specific short-term and long-term impact of residential segregation also needs further study. Кроме того, в дальнейшем изучении нуждается конкретное краткосрочное и долгосрочное воздействие сегрегации в распределении жилого фонда.
IOM also administers programmes of language training and cultural orientation. Кроме того, МОМ руководит осуществлением программ по языковой подготовке и культурной ориентации.
Vulnerable groups must also be protected. Кроме того, необходимо обеспечивать защиту уязвимых групп.
There is also strong evidence that HIV-infection has proliferated to other regions. Кроме того, имеются подтверждения того, что ВИЧ-инфекция проникла и в другие регионы страны.
Various modalities had also been recommended for addressing youth poverty and adolescent health. Кроме того, ими были подготовлены рекомендации относительно различных средств борьбы с нищетой среди молодежи и улучшения здоровья подростков.
There are also two other attendant implications. Кроме того, это повлечет за собой два последствия.
There are also wider issues at stake. Кроме того, речь идет и о вопросах более общего плана.
The secretariat has also expanded reporting on management actions to address audit recommendations. Кроме того, секретариат увеличил число докладов, посвященных принимаемым руководством мерам во исполнение рекомендаций ревизоров.
She also informed participants about other work of the Commission. Кроме того, она проинформировала участников о работе Комиссии по другим направлениям.
Cases may also be referred to customary courts for action. Кроме того, решения по таким делам могут приниматься в судах обычного права.
Equity is also frequently referred to in global conferences. Кроме того, это понятие часто упоминается в документах глобальных конференций.
A private university also awards a diploma in cultural promotion and administration. Кроме того, в одном из частных университетов осуществляется подготовка культпросветработников и административных работников по вопросам культуры.
They also injured persons and damaged houses. Кроме того, имелись раненые, нанесен ущерб зданиям.
They also conduct studies on various specific topics relating to women in Guatemala. Кроме того, Управление проводит исследования по различным конкретным темам, касающимся положения женщин в Гватемале.
Earnings from trade also constitute a significant contribution to domestic development efforts. Кроме того, поступления от торговли являются важным фактором при осуществлении внутренних мероприятий в области развития.
The programme also provided three consultancies in those areas. Кроме того, в рамках программы было представлено три консультативных заключения в этих областях.
ESCWA is also considering organizing a conference on the Dialogue among Civilizations. Кроме того, ЭСКЗА рассматривает вопрос об организации конференции на тему "Диалог между цивилизациями".
HIV/AIDS is also destabilising entire societies through systemic damage, threatening development itself. Кроме того, ВИЧ/СПИД приводит к дестабилизации всего общества из-за наносимого им систематического ущерба, представляющего угрозу самому процессу развития.