| An important psycho-social programme for children has also been cancelled. | Кроме того, было прекращено осуществление важной программы по оказанию детям социально-психологической помощи. |
| Data and research are also of essence. | Кроме того, очень важное значение имеют данные и исследовательская деятельность. |
| Financial difficulties and uncertainties facing the United Nations system were also discussed. | Кроме того, состоялось обсуждение финансовых трудностей и факторов неопределенности, с которыми сталкивается система Организации Объединенных Наций. |
| Energy transit countries are also in a unique situation. | Кроме того, в особой ситуации находятся страны, осуществляющие транзит энергоносителей. |
| Boko Haram also targeted and killed education and medical personnel. | Кроме того, группа «Боко харам» совершала нападения на преподавателей и медицинских сотрудников и убивала их. |
| They also contacted the National Human Rights Observatory on 14 July 1999. | Кроме того, 14 июля 1999 года она также обращалась в Национальный наблюдательный центр по правам человека (НЦПЧ). |
| There were also cases of misclassification of non-expendable property. | Кроме того, имели место случаи неправильной классификации имущества длительного пользования. |
| It has also introduced guidance and amendments to its immigration ordinance. | Кроме того, вступили в силу инструкции и поправки к иммиграционному указу территории. |
| Regular security assessments have also been conducted. | Кроме того, регулярно проводятся оценки ситуации в области безопасности. |
| It is also working with institutions supporting women-owned businesses interested in public procurement projects. | Кроме того, Департамент сотрудничает с организациями, которые оказывают поддержку предприятиям в собственности женщин, заинтересованным в участии в проектах государственных закупок. |
| Project preparation funds would also need to be commensurately increased. | Кроме того, будет необходимо соразмерным образом увеличить объем средств на подготовку проектов. |
| He also underlined humanitarian problems and the fiscal crisis. | Кроме того, выступавший обратил особое внимание на гуманитарные проблемы и налогово-бюджетный кризис. |
| UNESCO works also to empower citizens with Media and information literacy. | Кроме того, ЮНЕСКО занимается воспитанием граждан, повышая у них медийную и информационную грамотность. |
| The European Union and Continental Automotive also participated. | Кроме того, в работе сессии участвовали Европейский союз и компания "Континентал отомоутив". |
| They must of course also be as independent and objective as possible. | Кроме того, они, безусловно, должны быть как можно более независимыми и объективными. |
| He also welcomed possible additional audits and talks to safeguard political stability. | Кроме того, он приветствовал возможность проведения дополнительных проверок и переговоров для обеспечения политической стабильности. |
| Unemployment is also generally higher among internally displaced persons. | Кроме того, среди внутренне перемещенных лиц обычно выше показатели безработицы[478]. |
| The team was also responsible for implementing and managing the contract during its lifetime. | Кроме того, эта группа несла ответственность за осуществление и управление исполнением контракта в течение срока его действия. |
| FAFICS is also contributing to various consultations and working groups. | Кроме того, ФАФИКС вносит свой вклад в различные консультации и рабочие группы. |
| Regional highway initiatives have also benefited many least developed countries. | Кроме того, многим наименее развитым странам пошли во благо инициативы по строительству региональных автомобильных дорог. |
| Many least developed countries have also made important strides towards increased political participation by women. | Кроме того, многие наименее развитые страны добились значительного продвижения вперед в деле расширения участия женщин в политической жизни. |
| They would also be well placed to significantly expand the use of risk sharing instruments. | Кроме того, они будут также располагать хорошими возможностями для того, чтобы существенно расширить использование инструментов распределения рисков. |
| There also continues to be great variance across developing and emerging industrial countries. | Кроме того, по-прежнему наблюдается большая разница в показателях между различными странами группы развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой. |
| These should also increasingly attract private capital investors to major infrastructure projects for industry. | Кроме того, к участию в крупных инфраструктурных проектах для нужд промышленности следует привлекать все больше частных инвесторов. |
| There was also some progress on aid predictability. | Кроме того, был достигнут некоторый прогресс в отношении предсказуемости помощи. |