An important psycho-social programme for children has also been cancelled. |
Кроме того, было прекращено осуществление важной программы по оказанию детям социально-психологической помощи. |
Data and research are also of essence. |
Кроме того, очень важное значение имеют данные и исследовательская деятельность. |
Financial difficulties and uncertainties facing the United Nations system were also discussed. |
Кроме того, состоялось обсуждение финансовых трудностей и факторов неопределенности, с которыми сталкивается система Организации Объединенных Наций. |
Energy transit countries are also in a unique situation. |
Кроме того, в особой ситуации находятся страны, осуществляющие транзит энергоносителей. |
Boko Haram also targeted and killed education and medical personnel. |
Кроме того, группа «Боко харам» совершала нападения на преподавателей и медицинских сотрудников и убивала их. |
They also contacted the National Human Rights Observatory on 14 July 1999. |
Кроме того, 14 июля 1999 года она также обращалась в Национальный наблюдательный центр по правам человека (НЦПЧ). |
There were also cases of misclassification of non-expendable property. |
Кроме того, имели место случаи неправильной классификации имущества длительного пользования. |
It has also introduced guidance and amendments to its immigration ordinance. |
Кроме того, вступили в силу инструкции и поправки к иммиграционному указу территории. |
Regular security assessments have also been conducted. |
Кроме того, регулярно проводятся оценки ситуации в области безопасности. |
It is also working with institutions supporting women-owned businesses interested in public procurement projects. |
Кроме того, Департамент сотрудничает с организациями, которые оказывают поддержку предприятиям в собственности женщин, заинтересованным в участии в проектах государственных закупок. |
Project preparation funds would also need to be commensurately increased. |
Кроме того, будет необходимо соразмерным образом увеличить объем средств на подготовку проектов. |
He also underlined humanitarian problems and the fiscal crisis. |
Кроме того, выступавший обратил особое внимание на гуманитарные проблемы и налогово-бюджетный кризис. |
UNESCO works also to empower citizens with Media and information literacy. |
Кроме того, ЮНЕСКО занимается воспитанием граждан, повышая у них медийную и информационную грамотность. |
The European Union and Continental Automotive also participated. |
Кроме того, в работе сессии участвовали Европейский союз и компания "Континентал отомоутив". |
They must of course also be as independent and objective as possible. |
Кроме того, они, безусловно, должны быть как можно более независимыми и объективными. |
He also welcomed possible additional audits and talks to safeguard political stability. |
Кроме того, он приветствовал возможность проведения дополнительных проверок и переговоров для обеспечения политической стабильности. |
Unemployment is also generally higher among internally displaced persons. |
Кроме того, среди внутренне перемещенных лиц обычно выше показатели безработицы[478]. |
The team was also responsible for implementing and managing the contract during its lifetime. |
Кроме того, эта группа несла ответственность за осуществление и управление исполнением контракта в течение срока его действия. |
FAFICS is also contributing to various consultations and working groups. |
Кроме того, ФАФИКС вносит свой вклад в различные консультации и рабочие группы. |
Regional highway initiatives have also benefited many least developed countries. |
Кроме того, многим наименее развитым странам пошли во благо инициативы по строительству региональных автомобильных дорог. |
Many least developed countries have also made important strides towards increased political participation by women. |
Кроме того, многие наименее развитые страны добились значительного продвижения вперед в деле расширения участия женщин в политической жизни. |
They would also be well placed to significantly expand the use of risk sharing instruments. |
Кроме того, они будут также располагать хорошими возможностями для того, чтобы существенно расширить использование инструментов распределения рисков. |
There also continues to be great variance across developing and emerging industrial countries. |
Кроме того, по-прежнему наблюдается большая разница в показателях между различными странами группы развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой. |
These should also increasingly attract private capital investors to major infrastructure projects for industry. |
Кроме того, к участию в крупных инфраструктурных проектах для нужд промышленности следует привлекать все больше частных инвесторов. |
There was also some progress on aid predictability. |
Кроме того, был достигнут некоторый прогресс в отношении предсказуемости помощи. |