Content authoring processes will also be enhanced. |
Кроме того, будут усовершенствованы процессы автоматизации творческой деятельности. |
Subsidized hardware is also given to public places like schools or markets. |
Кроме того, в таких общественных местах, как школы или рынки, устанавливается субсидируемое оборудование. |
Detailed customer surveys and a complaints system are also in place. |
Кроме того, проводятся подробные обследования потребителей, а также налажена система подачи жалоб. |
There were also alleged contradictions in the conclusions of experts. |
Кроме того, в выводах экспертов, как утверждается, встречались противоречия. |
The Institute also has three Senior Resident Fellows. |
Кроме того, при Институте также работают три старших научных сотрудника, являющихся стипендиатами-резидентами. |
The Special Rapporteur has also analysed problematic legislation, including on blasphemy. |
Кроме того, Специальный докладчик проводил анализ проблемного законодательства, в том числе касающегося кощунственных действий. |
It also addresses emerging national challenges and opportunities in human resources development. |
Кроме того, в нем на примере отдельных стран рассматриваются возникающие новые проблемы и открывающиеся возможности в области развития людских ресурсов. |
It also qualifies all grave breaches as war crimes. |
Кроме того, она квалифицирует все серьезные нарушения в качестве военных преступлений. |
The armed groups have also been reported to occupy schools. |
Кроме того, сообщалось о том, что вооруженные группировки также оккупируют школы. |
But we also agree on certain universal fundamentals. |
Кроме того, мы согласны и с основополагающими принципами универсального характера. |
Efforts were also launched to improve natural disaster relief and response. |
Кроме того, началась работа по совершенствованию оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий и реагирования на них. |
They also represent a more stable source of poverty reduction than other capital flows. |
Кроме того, они являются более стабильным источником средств для сокращения масштабов нищеты, чем другие потоки капитала. |
Important recommendations and/or opportunities for improvement may also be identified. |
Кроме того, могут быть даны важные рекомендации и/или выявлены возможности для внесения усовершенствований. |
Racial profiling by the police also adversely affects them. |
Кроме того, неблагоприятное воздействие на них оказывает расовое профилирование со стороны полиции. |
Emergency telephone numbers can also be displayed separately. |
Кроме того, отдельно могут быть указаны номера телефонов экстренных служб. |
Biological hazards also result from the noise pollution caused by vehicles. |
Кроме того, биологическая опасность возникает вследствие шумового воздействия транспортных средств на окружающую среду. |
The Chair will also consult Parties through the regional groups and bilaterally. |
Кроме того, Комитет проведет консультации со Сторонами как в рамках региональных групп, так и на двусторонней основе. |
A High-Level Nutrition Advocacy meeting was also jointly organized with major partners. |
Кроме того, совместно с крупными партнерами было организовано совещание высокого уровня по пропаганде правильного питания. |
UNICEF also supported the resident coordinator system through financial and human resources. |
Кроме того, в целях поддержки системы координаторов-резидентов ЮНИСЕФ предоставлял ей соответствующие финансовые и кадровые ресурсы. |
UNICEF also supported post-disaster needs assessments in Lao People's Democratic Republic and Lesotho. |
Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении оценки потребностей после бедствий в Лаосской Народно-Демократической Республике и Лесото. |
Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of children and child-related issues. |
Кроме того, «Ковенант Хаус» ведет широкую пропаганду в интересах детей и по проблемам, связанным с детьми. |
Oxfam America also occasionally represents Oxfam International at the United Nations. |
Кроме того, "Оксфам Америка" периодически представляет организацию "Оксфам Интернэшнл" в Организации Объединенных Наций. |
It also had bilateral cooperation arrangements with over 40 countries. |
Кроме того, Соединенные Штаты заключили двусторонние соглашения о сотрудничестве более чем с 40 странами. |
Accommodation and limited transport were also provided to election observers. |
Кроме того, наблюдателям за выборами были предоставлены соответствующие помещения и ограниченные транспортные средства. |
Employers will also be sensitised on the need to provide job opportunities to trained disabled persons. |
Кроме того, будут приняты меры с целью обеспечения понимания работодателями необходимости создания возможностей для трудоустройства инвалидов, прошедших профессиональную подготовку. |