| Women had also been abducted by illegal armed groups and their whereabouts remained unknown. | Кроме того, имели место похищения женщин незаконными вооруженными группировками, и местонахождение этих женщин до сих пор неизвестно. |
| It also equipped girls to fulfil their natural role in nurturing future generations. | Кроме того, оно дает девочкам все необходимое для исполнения своих естественных обязанностей по воспитанию будущих поколений. |
| The country also had an independent child protection commission. | Кроме того, в стране действует независимая комиссия по защите детей. |
| A strengthened monitoring network and expanded personnel were also necessary. | Кроме того, необходимо иметь надежную сеть мониторинга и расширенный штат сотрудников. |
| An extensive judicial reform was also underway. | Кроме того, в стране проводится масштабная реформа судебной системы. |
| UNDOF also continued to refurbish, upgrade and maintain its equipment and infrastructure. | Кроме того, СООННР продолжали осуществлять ремонт, модернизацию и обслуживание своей техники и объектов инфраструктуры. |
| They also urged leaders to cooperate fully with this important security mechanism. | Кроме того, они настоятельно призвали лидеров всесторонне сотрудничать в рамках этого важного механизма обеспечения безопасности. |
| Exemptions to the measures were also included. | Кроме того, были включены положения об изъятиях в отношении этих мер. |
| It also works with bank regulatory agencies and other law enforcement and intelligence agencies. | Кроме того, оно взаимодействует с учреждениями, регулирующими банковскую деятельность, и прочими правоохранительными и разведывательными ведомствами. |
| Restrictions are also placed on domestic transfers of imported material. | Кроме того, вводятся ограничения на передачу импортируемого материала в пределах территории страны. |
| Materials on collective rights have also been created and distributed. | Кроме того, были разработаны и распространены материалы, посвященные коллективным правам. |
| Protection programmes were also undertaken with domestic NGOs. | Кроме того, в сотрудничестве с местными НПО осуществляются программы защиты. |
| In addition the Labour Procedural, Registration and Notary legislation will also be reformed. | Кроме того, будет также проведена реформа законодательства, регулирующего процедурные аспекты трудовых отношений, регистрационную и нотариальную деятельность. |
| It also runs periodic training courses for division staff. | Кроме того, для штатных сотрудников этих подразделений периодически организуются учебные курсы. |
| It had also acceded to the Declaration in 2007. | Кроме того, ее страна в 2017 году присоединилась к Декларации о правах коренных народов. |
| Disappearances and abductions involving children and women have also been reported. | Кроме того, поступали сообщения о случаях исчезновения людей и похищения детей и женщин. |
| It also encourages enhanced international cooperation on such efforts. | Кроме того, в этой резолюции указывается на необходимость расширения международного сотрудничества в этой сфере. |
| There had also been awareness-raising campaigns to combat domestic violence. | Кроме того, проводились кампании по повышению информированности общественности в целях борьбы с насилием в семье. |
| This also encourages legal consistency between national jurisdictions, thereby facilitating international cooperation. | Кроме того, за счет этого повышается правовое единообразие между национальными юрисдикциями, что в свою очередь упрощает международное сотрудничество. |
| He also attended the annual Global Management Meeting at headquarters. | Кроме того, он принял участие в совещании по вопросам глобального управления в штаб-квартире организации. |
| The science and technology component of education curricula will also be strengthened. | Кроме того, в учебных программах будут расширены разделы, посвященные науке и технике. |
| Education systems and immunization campaigns have also been disrupted. | Кроме того, нарушился порядок функционирования систем образования и проведения кампаний по иммунизации. |
| The law also grants enforcement powers to environmental inspectors. | Кроме того, в этом законе предоставляются правоохранительные полномочия инспекторам по вопросам окружающей среды. |
| Raising non-skilled wage rates is also pivotal. | Кроме того, важнейшее значение имеет повышение заработной платы неквалифицированных работников. |
| We also encourage our multilateral partners to drive this agenda forward. | Кроме того, мы призываем наших многосторонних партнеров вносить свой вклад в достижение этих целей. |