| The Committee is also concerned at the increasing number of children orphaned by AIDS. | Кроме того, Комитет обеспокоен растущим числом осиротевших в результате СПИДа детей. |
| It also failed to provide the investigating authorities with proper addresses for the complainant and witnesses. | Кроме того, он не передал следственным органам правильных адресов заявителя и свидетелей. |
| They also played an important role in crisis situations, ensuring that relevant information was provided to the public. | Кроме того они играют важную роль в кризисных ситуациях, обеспечивая предоставление общественности соответствующей информации. |
| Canada has also been heavily engaged in the work of the Convention's Group of Governmental Experts on cluster munitions. | Кроме того, Канада принимала активное участие в работе Группы правительственных экспертов Конвенции по кассетным боеприпасам. |
| The country would also need support from the international community in the area of capacity-building in order to diversify its economic base. | Кроме того, потребуется поддержка международного сообщества в области укрепления потенциала с целью диверсификации экономической базы страны. |
| His country was also in the process of reforming its legislative and justice sectors. | Кроме того, проводятся реформы в законодательном и судебном секторах. |
| There is also no established practice for the application by courts of the provisions of the Aarhus Convention. | Кроме того, отсутствует практика применения судами норм Орхусской конвенции. |
| It also takes up to 22 working days to obtain a response from management. | Кроме того, 22 рабочих дня уходит на получение ответа от руководства. |
| In addition, an increase in the contractual obligation for warehousing rations also contributed to the additional requirement of resources. | Кроме того, дополнительные потребности в ресурсах также обусловлены увеличением обязательств по контрактам на хранение продовольствия. |
| Furthermore, the interaction of air pollutants in the atmosphere can also be monitored and studied. | Кроме того, можно контролировать и изучать взаимодействие загрязнителей воздуха в атмосфере. |
| The Committee also welcomes the establishment of an ombudsman's office for indigenous peoples specializing in criminal matters. | Кроме того, Комитет приветствует создание специализированной коллегии по защите коренных жителей. |
| The Committee is also concerned at the inadequate provision of mental health care and legal services to mentally ill inmates in prisons. | Кроме того, Комитет обеспокоен неадекватным лечением и юридическим обслуживанием психически больных заключенных. |
| A proposal was also made to prepare a comprehensive study on the feasibility of the decade. | Кроме того, было внесено предложение о подготовке всеобъемлющего исследования целесообразности десятилетия. |
| It is possible that a retiree could also work as a vendor. | Кроме того, пенсионер может также работать в качестве поставщика. |
| Reform of the security system is also under way. | Кроме того, реформируется и система безопасности. |
| Furthermore, the Ministry has also established a special budget line for family. | Кроме того, министерство создало также специальную бюджетную статью для семьи. |
| The threat of the use of force must also come to an end. | Кроме того, необходимо покончить с угрозами применения силы. |
| There is also an increasing risk of resurgent debt burden. | Кроме того, усиливается риск возобновления долгового бремени. |
| There are also food for (work-related) community development activities. | Кроме того, осуществляются проекты по оплате труда продовольствием. |
| Moreover, these unjust imbalances are also a result of the inaction of Governments. | Кроме того, эти несправедливые диспропорции являются также результатом бездействия правительств. |
| What is also needed is an influx of public and private investments to finance the construction of new energy infrastructures. | Кроме того, необходим приток государственных и частных инвестиций для финансирования строительства новых энергетических инфраструктур. |
| The need to reduce the current geographical imbalance has also been noted. | Кроме того, отмечается необходимость сократить существующие географические диспропорции. |
| The region also faces the threat that avian influenza might develop into a pandemic. | Кроме того, регион сталкивается с угрозой превращения птичьего гриппа в пандемию. |
| It is also responsible for monitoring the quality of water supply systems. | Кроме того, эта лаборатория отвечает за мониторинг качества водопроводов. |
| He also calls for the introduction of strict monitoring and accounting procedures for the management of public property. | Кроме того, призвал ввести жесткие процедуры контроля и отчетности для управления государственной собственностью. |