OSCE also supports the integration of the human rights perspective at the regional and international levels. |
Кроме того, ОБСЕ поддерживает интеграцию правозащитной деятельности на региональном и международном уровнях. |
All outstanding bilateral and multilateral debt of the least developed countries should also be written off without delay. |
Кроме того, необходимо безотлагательно списать все двусторонние и многосторонние долги наименее развитых стран. |
The introduction of a gender perspective into the discussion in order to avoid double discrimination was also welcome. |
Кроме того, он приветствует включение в обсуждение гендерного аспекта во избежание двойной дискриминации. |
Malaysia was also encouraged to note continued efforts to improve the well-being of Brunei Darussalam's people. |
Кроме того, она с удовлетворением отметила неослабные усилия по повышению благосостояния народа. |
All partners involved must also be fully committed to the fight for the cause of development. |
Кроме того, борьбе за дело развития должны быть привержены все соответствующие партнеры. |
It will also have a direct impact on the availability of printed copies of recurrent and new publications of the Section. |
Кроме того, оно непосредственно отразится на издании периодических и новых публикаций Секции. |
Integrated waste management was also practised, in view of the country's scant land resources. |
Кроме того, ввиду скудности земельных ресурсов страны практикуется комплексное удаление отходов. |
In addition, the parliament also exercises supervision over the executive authority. |
Кроме того, парламент также осуществляет контроль за исполнительной властью. |
There was also significant displacement of population from the capital. |
Кроме того, значительная часть населения покинула столицу. |
The Committee also recommended that the State party should strengthen its efforts to implement the Committee's recommendations in this area. |
Кроме того, Комитет рекомендовал этому государству-участнику активизировать усилия по осуществлению рекомендаций Комитета в этой области. |
On 22 September, the Government also established the National Commission for the Rights of the Child. |
Кроме того, 22 сентября правительство создало национальную комиссию по правам ребенка. |
In addition, the Department of Field Support is also providing support to UNOGBIS for the development of a comprehensive transition plan. |
Кроме того, Департамент полевой поддержки также оказывает поддержку ЮНОГБИС в разработке всеобъемлющего переходного плана. |
Moreover, the procedures adopted in the morgues were also inappropriate, as these contributed to making it impossible to identify corpses. |
Кроме того, проведенные в моргах процедуры также оказались ненадлежащими, поскольку они способствовали невозможности опознания трупов. |
Moreover the share of women among internal labour migrants is also increasing. |
Кроме того, растет и доля женщин среди внутренних мигрантов. |
There was also a lack of knowledge about the availability of such data. |
Кроме того, не известно о наличии таких данных. |
Tamil language training is also being provided to police personnel. |
Кроме того, производится обучение полицейских тамильскому языку. |
The Government has also adopted the sectoral policy of the Ministry of Justice 2011 - 2015. |
Кроме того, правительство утвердило отраслевую политику Министерства юстиции на 2011-2015 годы. |
The High Commissioner has also, on several occasions, called on the business community to integrate respect for human rights in business practice. |
Кроме того, Верховный комиссар неоднократно призывала деловое сообщество сделать соблюдение прав человека частью предпринимательской практики. |
The Government also set up a special inquiry into the events of Al-Houla. |
Кроме того, правительство провело специальное расследование событий в Эль-Хуле. |
He also appointed the first women chief prosecutor in the Province of Herat. |
Кроме того, он впервые назначил женщину главным прокурором провинции Герат. |
The increased requirements also include the acquisition of generators to serve as backup for the Base's Disaster Recovery Centre. |
Кроме того, предусматриваются дополнительные расходы на приобретение генераторов для Центра аварийного восстановления данных БСООН. |
It also seems that there is a need for further clarification of the different roles of the Convention institutions. |
Кроме того, существует потребность в дополнительном пояснении соответствующих ролей органов Конвенции. |
It also welcomed the proposal by the President of the European Commission to impose a tax on financial transactions. |
Кроме того, Франция приветствует предложение Председателя Европейской комиссии ввести налог на финансовые операции. |
There were also incidences when policemen themselves committed acts of discrimination. |
Кроме того, отмечаются случаи совершения расистских актов полицейскими. |
It was also necessary to address the question of immunities. |
Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос об иммунитетах. |